Petőfi Népe, 1962. november (17. évfolyam, 256-280. szám)

1962-11-06 / 260. szám

I «Mal 1964. november 6, kedd A& Mn&zc tcctfyédiáia. lUc&ketnéícH Évadnyitó előadás a Katona József Színházban OCrY VÉLJÜK, nem esünk a hazai eredményeket kritikai ér­zék nélkül védelmező szűklátó­körű lokálpatriotizmus vádja alá, ha természetes összefüggést keresünk a Kecskeméti Katona József Színház évadnyitó elő­adása, Az ember tragédiája be­mutatásának kultúrpolitikailag feltétlenül magasra értékelendő ténye és színházunk több éves, egyenletes felfelé ívelő fejlődé­se között. Nyugodt lelkiismeret­tel mondhatjuk, hogy ez a szor­gos és serény művészi munka méltán érlelte ki a Tragédia kecskeméti bemutatójának ma­gával ragadó, egységes stílusát. .A mű előadása nagy jelentő­ségű kulturális tény, s az elő­adásból az is világossá válik, hogy az író törekvései iránti mélységes tisztelettel és a mo­dern színpad követelményeinek megfelelő játékstílus érvényesí­tésével kell és lehet a Tragé­diához nyúlni ma. Ezt tette Ud­varos Béla is. Középpontba ál­lította a korok és idők, fel­fogások és eszmék, társadalmi és gazdasági áramlatok között töprengve előrehaladó „ember” figuráját, akinek egymással ví­vódó eszméit éppúgy képviseli Ádám, mint Lucifer. Az elő­adás, ha él is a kamarajáték eszközeivel, lehetőségeivel, nem fosztotta meg a mű tolmácso­lását teljesen a monumentális képszerkesztés, tömegmozgatás előnyeitől, amellett hogy hiába keresnénk olyan fajta külsősé- ges csillogást és nagy mérete­ket, amely akár a szegedi sza­badtéri előadásnak is természe­tes kísérője, jellegzetessége volt. .A színpad és a rendelkezésre áftó technikai adottságok isme­retében alakította ki a rendező az előadás összképét, mely a lehető legvilágosabban tolmá­csolja a madáchi gondolatokat és a legtöbb lehetőséget nyújtja a szereplőknek az egyszerű, ter­mészetesen modem, korszerű játékra, APÁM SZEREPÉBEN Simon György az első előadások egy- egy pillanatában nem tudott árrá lenni megilletődöttségén. A minden drámai színész szá­mára megtisztelő szerep eleinte kissé elfogódottá tette mozgá­sát. A későbbi napok azonban sokat csiszoltak ezen. A Kep- ler-jelenet töprengő tudósából Dantonná átalakuló Ádám, s ál­mából való ébredése pillanatai­ban a valóságra eszmélő Kep­ler Simon György játékának legszebb pillanatait idézi. BÁRDI GYÖRGY új felfogá­sú Lucifert vitt színpadra — szoros egységben a rendezői el­gondolásokkal. Ez a töprengő és súlyos társadalmi mondani­valót hordozó alak — íme be­bizonyosodott — nem kíván fel­tétlenül külsőséges színpadias­ságot, nagy gesztusokat, pate- tikus hanghordozást..' Egyszerű eszközökkel, érzelmekben gaz­dagon játssza Bárdi György Lucifer nehéz szerepét. Ez a Lucifer nem leplezi rokonszen­ves tulajdonságait, nem válik démonivá, hiszen maga is em­beri kétségeket, gondolatokat visz a küzdőtérre. Bárdi György színes és mindvégig szép szö­vegmondása nem egy jelenet­ben uralkodik a színpadon. BEGE MARGIT Évájának is ez a tiszta, szép. a Tragédia nagyszerű szövegét erőteljesen érzékeltető, érzelemgazdag be­széd egyik legrokonszenvesebb jellegzetessége. Különösen az egyiptomi jelenetben, a londor : képben nyújtott magávalragadó dlskít-ást AZ ELŐADÁS fő értéke tehát a jő] összehangolt, mindvégig választékos eszközökkel játszó szereplőhármas i Ádám—Lucifer A közelmúltban zajlott le Bu­dapesten az OKISZ Központjá­nak értekezlete, ahol megbeszél­ték a kisipari szövetkezetek kó­rusainak munkáját, eredményeit és összeállították a jövő évi da­los találkozók tervezetét. Az értekezleten elismerően nyilatkoztak a jövőre fennállá­sának 75. évfordulóját ünneplő Kecskeméti Kodály Kórusról —Éva teljesítménye, valamint a rendezői koncepció egysége és világossága, amely a legnehe­zebb pillanatokban is megmu­tatta a népes szereplőgárda mindenik tagjának a helyét a színpadon. A Borosa István ál­tal tervezett díszlet általában jól megfelelt a követelmények­nek. Néhány képben azonban a jelzések szinte teljes hiánya zavarta a megértést. Gondolok itt elsősorban a londoni vásár­ra, az eszkimó jelenetre. A ve­tített háttér stílusa és vizuális megvalósítása is megtette kö­telességét, a hangkulisszák azonban alatta maradtak a le­hetőségeknek. Annál inkább si­kerültek a tömeg jelenetek, me­lyek festőisége nemegyszer tapsra késztette a közönséget. Ebben a tekintetben a bizánci képet, a római, és a francia forradalmi jelenetet, valamint a nagyszerűen megkomponált falansztert kell kiemelni. NAGYAJTAI TERÉZ Kossuth- díjas jelmeztervező kosztümjei stílusosan alkalmazkodtak mind a madáchi, mind pedig a ren­dezői mondanivalóhoz. Nem lehet feladatunk egy rövid méltatás keretében a sze­replők teljes galériáját felvo­nultatni, mégis ki kell emel­nünk soraikból néhányat: az első színben az Ür szerepét játszó Gyulay Antalt, Mezei Lajost Catullus szerepében, Máday Endrét a londoni szín bábjátékosát. Mojzes Máriát, a cigányasszonyt. Csáky Lajos Megállapították, hogy sokat fej­lődött a nagymúltú énekkar és bő repertoárjából nem hiányoz­nak a népdalok, klasszikus szá- 'mok és nevéhez méltón — Ko­dály műved sem. A kórus tagjai jövő nyáron a Balatonbogláron megrendezésre kerülő dalostaláikozón lépnek fel, az ország különféle részéből érkező hat énekkarral közösen. Elismerően nyilatkoznak a Kecskeméti Kodály Kórus munkájáról Beszélgetés a filmről Candide, avagy a XX. század optimizmusa Voltaire, a korai francia fel­világosodás vezéralakjának egyik legjelentősebb müve a Candide című bölcselő kisregény, amely­ben eleven szatírával bírálja a feudalizmust. E mű alapján ké­szült ez a film Norbert Carbon- naux rendezésében. Két évszá­zad telt el a regény megírása óta. (1759-ben jelent meg Géni­ben, de a városi tanács azonnal betiltotta.) A film, hála a ren­dező tehetségének megőrizte Voltaire iróniájának teljes ere­jét. Az ihletet a világhírű filo­zófus adta. A rendező a cselek­ményt áttette a jelenkori törté­nelembe. A hősök tetteinek in­dítéka is azonos, ebből a szem­pontból tehát mindegy, hogy a hétéves háború, vagy a második világháború vérzivataros napjai peregnek-e, s hogy a lisszaboni földrengés vagy az atombomba robbanása rengeti meg a földet. A rendező az emberi kicsinyes­ségek ábrázolásában is hű ma­rad a mű szelleméhez, Teríték­re kerül a nacionalizmus, a ná­cizmus, a koncentrációs táborok, a GESTAPO, a feketepiac, a mi- litarlzmus. a klerikalizmus, a koLonializmus. Sziporkázó hu­mor jellemzi az egész filmet, Voltaire ott kacag a vászon mö­gött. A befejezés azonban kielégi­tétlenül hagyja a nézőt. A re­gény szerint a jámbor főhős Candide a sok csalódás után rá­jött, hogy a világ nem a lehető legjobb, hazajött „kertjét művel­ni”, amely képletesen a polgári társadalmi termelés fejlesztését jelenti, de egyben a politikával való nem törődést is, vagyis el­vonulást a világ zajától. Ez a befejezés a film antiimperialista és antimilitarista tartalmával el­lenkezik. A tartalomból eredő helyes következtetést nem von­ja le a film alkotója. Kunigun­da sem veszti el szépségét, a fiatalok boldogan élnek, Voltai­re szobrát pedig elfordítjáki Ügy lá tszik, a rendező is érzi és ezzel érzékelteti is, hogy a nagy filozófus nem értene egyet ezzel a befejezéssel. Még annyit: érdemes a köny­vet is elolvasni, akkor még na­gyobb élményt ad a film. — 6 —- r Jeleneit a filmből 20, Ez esztendőre végképp kihűlt a világ. Napnyugta után már érezni lehetett a tél közelségét, a város széléig osont a hideg, az erdők szélén megállt ólál­kodni, mint a csikasz farkasok. Az árokban összezsugorodva ku- eorgott az eperfa lombja, a ma­kadámút ridegen csengett a muraközi lovak szakállas pa­tája alatt. A por elnehezült a hidegtől, nem libbent belőle lágy gomoly, ha masíroztak raj­ta a fuvaroslovak. Pedig sok kocsi nyöszörgött a tompa esté­ben, hordták az építőanyagot a város felől, ahonnan a halvány lámpák pislogták idáig vidéki szegénységüket, Kláriék az országúton csava­rogtak, lassan és szótlanul, a névtelen idegenek elhagyatott- ságával. Megszeppent érzéseik türelmetlenül vergődtek, keres­ték a nyugvóhelyet, mint a ké­sői fecskék, melyek így decem­ber derekán a föld közelében bolyongnak, szárnyuk kétkedve bOlen, de repülnek, repülnek fáradhatatlanul, míg el nem bújhatnak a fagy halálos érin­tése előL Az asszonyka Dani hóna alá Mit, onnan nézte szomorú el- érzékenyűltséggel az építkezést, ahol már harmadik hete dol­goztak. Nem látott semmi vi­gasztalót. A majdani textilkom- linát egyelőre még feketén, zor­LA MZ au donul magasodott az országút mentén. Estére mindig meghalt és ilyenkor ijesztővé vált, mint­ha a munka hatalmas kopor­sója lett volna. Klári tudta, sok­sok nap milliónyi meleg moz­dulata kell ahhoz, hogy estére se hűljön ki az építkezés, hogy az emberi kezekből áramló élet önállósuljon és a gyár éjszaka is barátsággal duruzsolja tele maga körül a levegőt Egyszer, amikor éjszaka uta­zott haza Budapestről, gyárat látott tündökölni valahol Ke- lenföldön a robogó gyorsvonat­ból Varázslatba ejtette az ab­lakok káprázatos verőfénye, petróleumlámpához szokott pu­pillái szomjasan kitágultak és boldognak hitte azokat az em­bereket akik ennyi ragyogás­ban dolgozhatnak. Nem tudta, miféle gyár volt az, amely reá­zúdította a kékesfehér fények tiszta özönét, de a felépült tex­tilkombinátot csak ilyennek képzelte el. Miközben fázós ke- zefejét a vékony kabát zsebében próbálta kiengesztelni, a lá­nyokra gondolt, a friss és sza­pora beszédű lányokra, akik majd a meleg oltalma alatt könnyű köpenyekben fogják cserélgetni az orsókat a fono­dában, és munka után szépen autóbusz röpíti Őket randevúra. Ábrándjaiban ez volt a boldog jövő, ha nem is olyan távoli beteljesülés, amikor ők ismét otthon lesznek rnár, itt pedig úgy élnek tovább az emberek, mintha a most épülő gyár a világ kezdete óta állna. De a jövő vigasztalása kevés volt ahhoz, hogy feledhesse a mostani árvaságot. Meglopott­nak, haszontalannak érezte ma­gát, nem sokkal többnek, mint az országút mentén siibakoló, kopárra tépázott eperfák. Asz- szonyisága, amely gyönyörű egészséggel született eszméletre, megszégyenülten menekült visz- sza az ösztönök mélyére, s csak az emlékezet szólongatta báto­rítóan a megsérült boldogságot Daniban sokkal haragosabban háborgott a szégyen. Pedig az embereket látszólag oktalanul kárhoztatta, azok nem alázták meg, hiszen jó szándékkal fo­gadták őket maguk közé. Kap­tak ruhát, kenyeret, tiszta ágyat a szálláson — csakhogy mind­egyikük más-más barakban. így ha kettesben akartak maradni, csak a szabad égtől, az erdőtől és a dombok sáncai mögött rej­tőző völgyektől remélhettek megértést. Szégyelték magukat egymás előtt, noha csillagkárpit alatt ismerték meg a szerelmet. De öntudatlanul is megtanul­ták azóta: büszkén vállalhatók az erdők őszinte törvényei, amíg az emberi rend nem veszi tu­domásul a nászt, de ha már betű is hitelesítette, akkor kér­hetik a bebocsátást az emberek közé. Kérték, szótalan esdek- léssel, mégsem akartak nekik helyet szorítani. A természet Is fukar lett, teljesen elszegénye­dett, s mintha sajnálkozva mondta volna, hogy nem tudok szállást adni, magam is dider- gek. bízzatok az emberekben Estéről estére ugyanaz a kál­vária ismétlődött: alattomosan kiosontak a szállásról, az épít­kezés bejáratánál zavartan kö­szöntek az aggastyán portásnak, az országúton egymáshoz búj­tak és siettek a távolba, a sö­tétség köpenyege alá. Volt úgy, hogy a város felé kószáltak el, de arra zaklatta őket a for­galom, így hát inkább az ellen­kező iránnyal barátkoztak meg. Csalta, űzte, hitegette őket a vágyakozás, napról napra zsar- nokabb lett, de a szemérem mindig visszariasztotta őket Te­hetetlen dühükben, kétségbe­esett szerelmükben aléltra csó­kolták egymást, aztán megér­tőbb holnapot remélve vánszo­rogtak vissza a ricsajos, har­sány emberekkel teli szállásra. Ezen az estén sem történt másképp. Kilenc óra is elmúl­hatott már, amikor visszaérkez­tek az építkezésre. Egymással törődve bandukoltak el a por­tás deszkabódéja előtt, amelyen tenyérnyi ablak világított és fe­hér füst bokrétázott bádogké­ményéből. Éppen bűcsúzkodni akartak, amikor utolérte őket a portás vénségtől hajladozó hangja. — Hé! Vadgalambok! '.!! Dani kételkedve kapta hátra a fejét — Csak nem nekünk szók Is­tók bácsi? — Pedig igen. — Nem vagyunk mi vadga­lambok. Az öreg nyugodalmasan lép­kedett feléjük földig érő subá­jában. — így beszél rólatok minden­ki. Mert kettesben jártok, az emberektől is odébb rebbentek. Segítsetek ki. aranyos leikeim. Most, este jött haza a sorból a katonaunokám. Ha nem lá­tom azon melegében, hát nem érem meg a reggelt, őrizzétek egy kicsit a bódét. A gyárat meg úgysem lopja el senki. Csak egy órácskára hadd sza­ladjak el, gyermekeim..! Kláriék szótlanul visszafog dúltak. Az öreg már he sem ment velük. Éneklőn hálálkodott és olyan fiatalosan cipelte a su­báját, mintha valami tréfás le­gény öltözött volna aggastyán­nak. t A deszkabódét csaknem szét­vetette a meleg. Törpe kályha hevült a sarokban, barnára pör­költe a falra «-^men­tes zsákot. Kék vizeskanna,■ hevenyészett lóca és asztal, meg egy zsírosnvelű fokos nénesítet- te be a bódét. Klári leült, fejét áléi tan a falhoz támasztotta.' Fölfelé nézett, bele a gyenge­fényű villanykörtébe^ — Vadgalambok í I~ mond­ta boldogan és leVmnvta a sze­mét, — Emlékszel, amikor el­indultunk? ... Sokáig futottak a lovak előtt... Mi meg men­tünk .. 1 mentünk1! Színek lángjába fürdő erdők; ígéretes tájak felé kígyózó or­szágutak. önnőn tisztást Vhaíl henvélő fellegek vonultak el Dani szeme előtt. Äi<sö mozdu­lattal simította le Klári fejéről a kendőt, varázsintésére sátor­rá oldődott a sűrű konty. Asz- szonva így volt iparín az övé, mert ilyenkor csak ő látta. A konty a józan narmalö volt, a takarosságot és az érintethetet- lenséget jelentette — de vissza­jött az első ölelés éizzokát-j, ha lebomlott. (FolyfaFjuhl k J

Next

/
Oldalképek
Tartalom