Petőfi Népe, 1962. június (17. évfolyam, 126-151. szám)

1962-06-27 / 148. szám

Salgó Lászlót Forradalom a junták földjén Banán és paprika VII. A cukorijádültetvényt átszelő keskeny földúton indultunk a község felé. Kétoldalt, mint va­lami fal emelkedik a 3—4 mé­teres, száraz levelű nád. Lá­bunk alatt a kubai föld fi­nom, vörös pora kavarog. Hó­napok óta — ez a száraz év­szak — egy csepp eső sem hul­lott a földekre. — Ezért a mezőgazdasági munkások, akiknek azelőtt még bérelt földjük sem volt, a for­radalmi kormánnyal egyetértés­ben a cukornád- és rizsültetvé­nyeken szövetkezeteket, nagy állattenyésztő farmokon pedig állami gazdaságokat szerveztek. A beszélgetés közben szinte észre sem vettük, hogy elhal­kult a nádvágó kések zaja. El­Rogelio Hernandez családi háza. A község határában, a dom­bot követő sík vidéken már megkezdődött a nádvágás. A Jósé Martyról elnevezett szövetkezet földjein a mache- tek, a súlyos nádvágó kések, az erős férfikarok csapásai nyo­mán dől a magas nád. A leve­lektől megtisztított, _ gyakran gyermekkar vastagságú szár a szekerekre, onnan a körzeti cu­korgyárba indul. Mire a föld­re hulló sárga leveleket a te­henek elfogyasztják, lassan megérkezik az esős évszak. Azután... azután itt a cukor­nádültetvényeken a munka már jórészt a természetre, a 7, sőt egyes fajtáknál 10 éven át is kihajtó nádtőre, a langyos szárnevelő esőre, a leveleket sárgító trópusi napra vár... érkezett az ebéd ideje. Mivel a tűző trópusi napon jóval hosszabb a déli szünet, mint nálunk — a közelben lakók ott­honukban fogyasztják el ebéd­jüket „Hála Fidelnek” Rogelio Hernandezzel együtt indulunk a községbe. Itt a po­ros út mentén régi düledező bohiok, deszkából összetákolt, yagualevéllel fedett viskók — amelyekhez képest a havannai, a santiagói bádogházak valósá­gos luxuslakások — a lebontást várják. Amott, a királypálmali- get mellett épülő új település, sorozatban készült házai a be­költöző új lakókat fogadják. Első pillanatban kívülről a Balaton parti vikendházakra ide — már nem jelentettek számomra meglepetést. Legfel­jebb további- adalékul szolgál­tak ahhoz az általános tapasz­talathoz, amit a szigetország­ban, több mint 1000 kilométe­res úton szereztem: a forradal­mi kormány mindenekelőtt a bohiókban lakó, leszegényebb paraszti tömeget akarja embe­ri körülmények közé juttatni. Ugyanerről meséltek a legna­gyobb elragadtatással közös kubai utazásaink során Latin- Amerika országaiból érkezett kollegáim és erről olvasok most itthon a The Sunday Times na­gyon is kritikus tudósítójának, Tom Stacey cikkében: „A pa­rasztok mélységesen hálásak Castronak. Azelőtt nem volt földjük és most sincs, tehát nem jelent semmiféle jogfosz- tottságot számukra, hogy ilyen, vagy olyanfajta állami gazda­ságban, szövetkezetben dolgoz­nak. • Nyomorúságos viskóikat felcserélték előregyártott ele­mekből készült szép, négyszo­bás házakkal, amelyekben fo­lyóvíz és villany van. Míg a múltban legtöbbjüknek évente csak négy vagy öt hónapig akadt rendszeres munkája, most az áV^ndó munka eddig nem t^v-sztalt biztonságát él­vezik. A házukra írt „Hála Fi­delnek” felírása mélységesen át- érzett köszönet ezért a cso­dáért.” A The Sunday Times cikkét olvasva, Rogelio Hernandez sza­vai jutnak eszembe: — Már csak mint rossz em­lékre gondolunk az egykori (évi 15 nap jS, vagy jobb eset­ben 3—4—5 hónapos) szezon­munkára. Most a nádtermelés mellett fokozatosan egész évi munkát igénylő kultúrák meghonosítá­sára és az intenzív állattenyész­tésre is áttértünk. A község északi határában hangzottak el e szavak, ott, ahol a cukorpád-ültetvényt — a banánpálma-liget után — pa­radicsom és hegyes paprika­táblák váltották fel. —- Szezonmunka... — Rogelio Hernandez, idős me­zőgazdasági munkás feltolja iz­zadt homlokán széles karimájú sombreróját, lerázza a hamut az elmaradhatatlan szivarról, azután válaszol: — Ezen az óriási ültetvényen, ahol most a szövetkezetben 996 ember dolgozik, a latifundium idején mindössze 36 állandó munkás volt. Ha egy évben a teljes 3—4 hónapos szezont vé­gig dolgoztuk — örültünk. De volt olyan esztendő, hogy mind­össze Í5 napra volt munkánk. Azután ebből a keresetből él­tünk, majd az előlegből, a cu­korgyári kantinban uzsoraka­matra kanott hitelből. — Hogvan alakult meg a szö- v^tkeEst? Űj városnegyed Santiagóban. — Itt nálunk, akárcsak má- sr** az országban, az ilyen ha- tr’mas cukornádültetvényeket r~m lehetett ugyanúgy felpar- r-Uázni, mint a munkaigényes k ""'é. dohány, déligyümölcs ter­melésre bérbeadott földeket. Azok a parasztok (kb. 120 000) akik régebben a földesúrtól klspareellákat. béreltek, meg­kapták a földeket és hozzá a birtoklevelet. De mi itt hiába kaptunk volna családonként 5 vagy n hektárt az ültetvény­ből. Eaivi "ukornádból kenyér­re e™ tellett volna, még ke­vésbé 'gesz évi munkára. Ez pedig országos átlagban egész kivitelünk mintegy 80 százalé­kát kitevő cukortermelés visz- szaesését eredményezte volna. emlékeztetnek ezek az ízléses, sokszínű kertes házak. Nem kell szakértőnek lenni annak meg­állapítására, hogy Kubában a trópusi klíma mellett lehetsé­ges, sőt szükséges az egyszerű építkezés olcsó, előregyártott betonelemekből. A rekkenő dé­li hőségben jól esett Rogelio Hernandez kőpadlózatú, szellős, hűvös lakásába lépni. A négy szobás házból itt sem hiány­zott a részletre vásárolt új bú­tor, a konyhából a villanytűz­hely, no és természetesen a ve­randa, a Latin-Amerikában el­maradhatatlan hintaszékekkel. A Jósé Marty szövetkezetben látottak — jóllehet véletlenül, motorhiba miatt cseppentünk Az új kultúrák művelése el­lenére a kubai cukor termelése 1961-ben elérte a 6,5 millió tonnát, azaz 15 százalékkal volt magasabb, mint 1959-ben. S miközben a cukor megmaradt továbbra is az ország fő kivi­teli terméke, fokozatosan nö­vekedett azoknak az élelmisze­reknek a termelése, amelyeket a kimondottan agrárországnak régebben importálnia kellett. 1959 előtt évente 500 000, 1960- ban 200 000 láda paradicsom érkezett az Egyesült Államok­ból, 1961-ben már 2 500 000 lá­da paradicsom termett az or­szágban és ebből 500 000 került exportra. Hasonló a helyzet a burgonyával, a kukoricával és Megkezdték a selycitilíernyógubó-átvételt . Alpáron a gyógynövényfelvá­sárló telepen megkezdték a se- lyemhernyógubó átvételét. Hosz- szú asztalokon osztályozzák az asszonyok a gubókat, amelye­ket válogatás után 25—30 kilo­grammos dobozokban szállíta­nak feldolgozás végett Békés­csabára. Ifjú Danka Józsefné minősítő elmondása szerint ki­fizetődő a selyemhernyó te­nyésztése; 40 forintot fizetnek az első- és másodosztályú kilo­grammjáért. A községben a termelőszövetkezeti gazdák csa­ládtagjai — köztük a gyerekek — foglalkoznak leginkább a te­nyésztéssel. A telepen eddig már 60 dobozzal vettek át és a jelek szerint kitűnő a gubók minősége. Az átvétel két hétig tart a községben. Qárip-tL a acő-tt Sokféle neont lát­tam már. Voltak olyanok, amelyek­nek a betűi csak nappal látszottak, éjszalaa szerényen inkognitóba burko­lóztak. Aztán akad­tak egészen merész konstrukciók: a hi­ányosan égő betűk a Halotti Beszéd-et „lepipáló" nyelvi furcsaságokkal ren­delkeztek. Találkoz­tam pajzán, játékos fénycsövekkel is, amelyek fejfájdító vibrálásuklcal hív­ták fel magukra a figyelmet■ (Egy-egy teljesen jól sike­rült, kifogástalan példányba ritkán botlott a szemem.) Amilyenbe azon­ban a minap ütkö­zött tekintetem (no, meg a fülem), az minden eddigit fe­lülmúl. A kecske­méti Szabadság tér egyik boltjának HÚS feliratában az S-betű gyengéden átölel egy csiripelő verébfészket. A fió­kákat még az első, melegen cirógató márciusi napsuga­rak költhették ki, s a neon egyenletes kisugárzása a hetek során csak még ké­nyelmesebbé vará­zsolta a verébfami- lia otthonát. A megyeszékhely­nek van tehát egy összkomfortos ve­rébfészke is, amely­nek elkényeztetett lakói — ismerve a neonjavítás gyorsa­ságát — télre két­ségtelenül annyira elszemtelenednek majd, hogy le se sajnálnak bennün­ket. Örömmel töltött el a húsbolt vezetőjé­nek nagyon mély érzésekből fakadó állatbarátsága. Ha a világon mindenki ilyen volna ... Bár az is lehet, hogy jó üzleti ér­zékkel, reklámnak hagyták ott a fész­ket. Elvégre nem­csak világító, ha­nem hangos reklám is van- — ú — 1 Tizenhárom hónapi börtönbüntetés a társadalmi tulajdon dézsmálásáért A Tiszakécskei Béke Terme­lőszövetkezet szomszédságában lakó ifj. Lakatos Istvánnét a múlt év augusztusában meg­látogatta a kacsatelep két dol­gozója: Szekeres Lajosné és Fehér Lászlóné tiszakécskei la­kosok. E látogatás célja azon­ban nem valami egyszerű, ud­variassági vagy baráti vizit volt, hanem egy kis bűnszövet­kezet megszervezése. A két lá­togató ugyanis közölté Laka- tosnéval, hogy a kacsatelepről' takarmányt lehetne lopni, ha 5 segítségükre lenne elrejtésé­ben. Lakatosné beleegyezésével ezt követőn többször vittek két- három zsák darát az est leple alatt a megbeszélt helyre, mi­előtt azonban az összegyűlt több mázsa takarmány „testvé­ries” elosztásra került, a rend­őrség értesült tettükről. Ifj. Lakatos István — aki csak röviddel ezelőtt tudta pieg hogy lakásán lopott holmit őriz — közvetlenül a házkutatás előtt megpróbálta a lopott ter­ményt elrejteni. A tiszakécskei tanácsházán napokban lezajlott tárgyaláson a járásbíróság társadalmi tulaj­don sérelmére elkövetett lopás miatt a három asszonyt három­három hónapi végrehajtható börtönbüntetésre. Lakatos Ist­vánt pedig négyhónapi felfüg­gesztett börtönbüntetésre ítélte. Az ítélet ellen a vádlottak enyhítésért fellebbeztek. más mezőgazdasági termékkel is. Míg azelőtt a kiscsibéket, sőt a baromfieledelt is az Egye­sült Államokból hozták be, most ez év végére lényegében a hazai farmok biztosítják majd a baromfihúsellátást. — De miért nem lehet most gyakran a luxus szállodákban sem vajat kapni a reggelihez? — hallottam többször külföl­diek szájából a kérdést. Miért kell a forradalom győzelme után három évvel a jegyrend­szert bevezetni? — kerestem magam is a választ az élelmi­szerüzletek előtti sorbanállást és a Jósé Marty szövetkezet dúsan termő paradicsomtábláit látva. Bőven jut idő erre is magya­rázatot kapni. — Egyelőre nem tudunk to­vább indulni — közli a szer­vizből visszatért gépkocsiveze­tő. A Chevrolet agyonjavított, szedett-vedett alkatrészekkel életben tartott motorjához új alkatrész kellene... Következik: Kubai gondok. PETŐFI NEPB A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei Bizottsága ás a megyei tanács lapla. Főszerkesztő: Weither Dániel Kiadja: » Petőfi Népe Lapkiadő Vállalat. Felelős kiadó: Mezei István igazgató Szerkesztőség: Kecskemét. Széchenyi tér 1. szám. Szerkesztőségi telefonközpont: 28-19. 25-16. Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér 17». Telefon: 17-09. Terlesztl a Magvar Posta. Előfizethető: a helyi oostahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési ifi i honsora 12 forint. Bázs-Kiskun megye) Nyomda V. Kecskemét. — Telefonj u-tt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom