Petőfi Népe, 1962. április (17. évfolyam, 77-100. szám)
1962-04-06 / 80. szám
*. oldal 5<)P? jSo'i'H e, r>éritek Negyedszázad után • • • — Juhász Gyuláról — Éppen negyedszázada, hegy a testét és kedélyét sújtó szenvedések után öngyilkossá lett Juhász Gyula. Eltávozott az életből a költő, aki egyszerű szavakkal és mégis oly finoman rajzolta meg a magyar tájakat és örökített meg illanó hangulatokat. A puszták fölött lebegő — s néha azokra ráhull- r.i látszó — végtelen ég, a ti- szatáji csend, s a könnyeztető, sívé alföldi homok jelenik meg a ázegedi asztalosmester fiának költészetében. Az a saiátos magyar bánat, amelynek semmi köze a kiváltságos rétegek sír- va-vígadó magyarkodásához, hanem az Ady Endre tragikus magyarságával tart rokonságot. Már a kezdő poéta is a népet, * többséget azonosította a magyarsággal és fáit látnia az Amerikába tántorgó nép nyomorúságát. S a maga kiszorultságát, „isten háta mögötti” vidékeken való kailódásait is népe sorsával, a magyar árvasággal azonosította. Tán senki nem fejezte ki olyan szívbe markolóan, mint ő: milyen gyászos, milyen földre sújtó az, hogy a magyar nép nem kapcsolódik a nemzetközi haladás áramkörébe. 27 Az 1918-as és 1919-es forradalmak új szárnyakat adtak neki, holott előbb úgy érezte már, hogy »nem repülhet sohasem-“. A prózával addig csak elvétve foglalkozó költő teli es fegyverzetben ugrott elő mint bátor publicista. A fájdalmas valósággal szembesített, «élvérzett« vágyak Juhász Gvuláia a forradalmat ünnepelte versekben, s újságcikkekben is. A Tanácsköztársaság után üldözötté lett: megfosztottál* tanári állásától és nyugdíjától, zaklatták. Az ellenforradalom korszakában bánata — ahogy ő maga írta — görcsös szégyenné fokozódott. Az üldözés és mellőzés nagyban hozzájárult életkedvének elapadásához. De a szenvedő, a fájdalmas ember soha r.em hajlította meg gerincét Horthyék előtt. Bennük rögtön felismerte a »schwarz-gelb« régi világ, a Habsburg-uralom még kegyetlenebb, még embertelenebb folytatóit. Mi a rosszabb, ml a poko» liabb? A közt»ldogságra, az új arcú, korszerű Magyarországra reménytelenül vágyakozni, — amiként azt az ifjú Juhász AZ NDK-BAN JÁRTUNK KISZ-isták Finnországban A KISZ Központi Művészegyüttes VIT-díjas tánckara és VIT-díjas rajkózenekara háromhetes hangverseny körű ton Finnországban tartózkodik. Képünkön: csinos lányok a tánckarból. Gyula tette —, vagy a reménység felvillanása után a reménység elvillanását látni? Nehéz erre válaszolni. Juhász Gyula 1919 utáni lelkiállapotát különösen fájdalmassá, és helytállását. gerincességét különösen tiszteletreméltóvá teszi, hogy ekkor már hitt a »világot megváltó« munkásokban és érzelmileg azonosult velük. De a mes- sisnisztikus színezetű forradal ■ miságát mégsem tudta felcserélni azokkal a tudományos- nézetekkel, amelyek fényénél nemcsak hinni, hanem tudni is lehetett: a Horthv-fasizmus (és minden fasizmus) jövője a bukás. Juhász Gyula csak homályosan látta a jövendőt, nem olyan biztosan és világosan, mint felfedezettje, fiatal barátja, József Attila. Mégis kitartott »a százszor szent Szabadság s Haladás« eszméi mellett. Soha nem vált tudományos értelemben vett optimistává, de testvérének érzett minden szenvedőt és harcra buzdította a félelemtől mentes, jobb és szebb világért Verseskönyvei, prózai munkái sok kiadásban ielentek és jelennek meg, s igényes tanulmányok is napvilágot láttak róla és művéről. Egy rövid cikkben sem feledkezhetünk meg azonban arról, hogy emlékét nemcsak könyvei és a róla szóló írások idézik, hanem legmerészebb álmainak teljesülése is. Megvannak még a Tisza- parti füzesek, élnek és égnek a magyar rózsák és uralkodik az alföldi nyáresték különös varázsa. De hol van már az a »fullasztó csend«, az a szorongató nyomor, az a villany tálán és szellemtelen sötétség, amely a költő mellére telepedett, és amelynek eltűnésére vágyakozott? »Csak néhány ember nem írástudatlan« — irta József Attila abban a versében, amit »szeretett, drága bátyja« 25 éves költői pályája (nagyon is elszigetelt) megünneplésére szánt. Az Ady és József Attila között hidat vonó nagy költőnk halálának negyedszázados fordulóján tényként fénylik, hogy az egész magyar nép le tudja írni Juhász Gyula ismert és tisztelt nevét A. G. A hires német szervezőkészség Amikor megérkeztünk a lipcsei Bajor Állomásra, felharsant A vásári igazolvánnyal Ingyen utazhatnak a villamosok első két kocsiján. A harmadik a helybelieké. Haza, Merseburgba, este 7-től éjfélig mennek a buszok, indulás: amikor egy-egy A szovjet pavilonban mindig igen sok nézője akadt a gépkocsi-kiállításnak. Ezt a felvételt is az erkélyről kellett készítenünk, mert a közönség sorfala miatt nem férhettünk az autók közelébe. A kiállított gépkocsik között a látogatók a Moszkvics különféle típusaitól a legújabb szovjet »országúti cirkálókig« mindent megtalálhattak. Rövid üdvözlőbeszédet hallottunk, majd felszólítottak bennünket: mindenki maradjon a vonaton, kocsi számok szerint fogunk kiszállni. Fél perc se telt bele. felharsant ismét a hang. s - átszállít attunk az épület előtt várakozó autóbuszokra. Negyedóra múlva befejeződött nvolcszáz utas »kivagonírozásá« sehol fennakadás, sehol torlódás, s elindult velünk húszegynéhány busz szálláshelyünkre, a 35 kilométerre levő Merseburgba. A menet élén három motoros rendőr robogott, akik minden szembejövő és keresztező forgalmat leállítottak. Megállás nélkül értünk célhoz. Másnap pedig az autóbuszok bekanyarodtak velünk Lipcse főterére, ott az idegenvezetők főnöke várt: •— Ez itt szemben az új városháza, ott van a külföldiek találkozóhelye, a posta, az információ, s ha elfáradnak, a hatalmas hallban pihenhetnek. Emitt kell felszállni a 11-es vagy 28-as villamosra, a kilencedik megállónál van az étterem. A vásárra a következő villamosokkal juthatnak ki... QUZmiUA'LY-ßECZE -ZfAVOLY 27. Körülbelül . hat óra múlva hangosabban kezdtek dübörögni a gépek, a hajó kifutott a piszkos. iszapos és mindig viharos Vörös-tengerre. A haió teljes sebességgel futott Távol-Kelet felé. A légiósok visszamehettek helyükre. Éppen ideiében. Vihar készült. A haió személyzete hamarosan becsukta az ablakokat, miközben a hullámok egyre tornyosultak. Bizony, ezen az éjszakán alig aludt valaki a hajó utasai közül. Másnap reggelre csökkent a vihar ereje. Délben a Pasteur utolért egy kisebb, közel sem olyan fényes halót, amely két nappal korábban indult Orán- ból, és főleg légiósok utaztak rajta, szintén Távol-Kelet felé. A két hajó kürtje megszólalt és szűnni nem akaró sziréná- zéssal üdvözölték egymást, A légiósok átkiabáltak a másik hajóra, katonaszerencsét kívánva egymásnak ... Azután a Pasteur motorjai hangosabban kezdtek zakatolni, ée a nagy haióóriás otthagyta unokatestvérét Gazsó és Vámos órák hosszat barangolt a hajón. Hat emelete volt, volt rajta és benne mit nézni. És az emberek ... A legfelső emeleten állandóan szólt a zene, táncoltak, mulattak a vendégek, szórták a pénzt. Egy emelettel lejjebb is nagy volt a dáridó. A tiszteken kívül ezen az emeleten lakott 400 vöröskeresztes nővér is. S a nővérek nemigen mondtak ellent a* tisztek meghívásának. Jól érezték magukat nap-nap után. Az egetverő tivornvák erről tanúskodtak; A légiósoknak már csak az olcsó vörösborra tellett, esetleg néha egy konyakra. Az arabok cs a négerek rendelkezésére semmiféle ital nem állt. a felsőbb emeletekre ők nem mehettek fel... Singapur felé haladt a hajó, amikor Gazsó egy igen nagyméretű bóját vett észre a tengerben. Átmérője lehetett vagy öt méter. A bója teteién harangláb, abban egv tekintélyes ha- r mg. Ez a víz hullámzása következtében éj jel-nappal szólt. Egy olasz fiú magyarázata szerint ezen a helyein mérte össze erejéit annak idején a japán és az amerikai flotta. Több mint négyszáz hajó süllyedt el itt, s elpusztult azok legénysége is. A csata emlékére és a tengerészek lelki üdvéért szói a harang ejjel-nappal. Singapurban ivóvizet vett fel a Pasteur, s folytatta útját Saigon felé. Tizennyolc napi út után, 1948 júliusában a Pasteur megérkezett Távol-Keletre, közvetlenül Saigon alá; Megkezdődött az erők elosztása. Még mielőtt a haió kikötött volna. 800 légióst átraktak egy csatahaióra. Ezek tovább mentek. Köztük volt Gazsó és Vámos is. Gazsó megcsodálta az acélkolosszust, amelynek testét páncél borította, csupán lőrései voltak szabadon. A haió hosszú- csövű ágyúit a part felé irányították. Hogy hová megy a hajó,' senki sem tudta... Néhány órai út után, napszálltakor. a hajó kikötött a vadon egyik ideiglenes kikötőjében. A parton néhánv öreg légiós lődörgött. Hamarosan kiderült, hogy Afrikába akarnak visszatérni, miután két hónapja lejért a távol-keleti szerződésük. Gazsó odament az egyikhez •— Ha lejárt a szerződésetek, miért nem visznek vissza? — Mit tudom én? A kutya sem törődik velünk. Ellenben azt akarják, hogy még két évre maradjunk itt. szerződjünk le még két évre. De én nem... nem. nekem elég volt. — Milyen itt az élet’ — Majd meglátod! A francia idegenlégióst mindenütt gyűlölik, de úgy talán sehol, mint Vietnamban! — No, jóval biztatsz... Gazsó Vámost kereste a parton, de nem találta. Percek alatt koromsötétség borult a tájra. A légiósok hamarosan parancsot kaptak, hogy senki sem gyújthat tüzet. A második számú parancs, szerint mindenki ott térjen nyugovóra, ahol van. Gazsó előszedte hálózsákját, készülődött a lefekvéshez. — Mi az istenért nem maradtunk éjszakára a hajón? — dör- mögte. — A hajó nincs érre berendezkedve ... Meg aztán ... nehogy emberestül, ágyústól, mindenestül tönkretegyék a hajót. Egyébként biztos vagyok benne, a partizánok már tudják, hogy itt a légiós-utánpótlás... — Honnan? — Mindenütt ott vannak ezek — legyintett a másik. — Egyébként... nincs cigarettád? (Folytatjuk.) És szélnek eresztett berniünkét; menjen ki merre lát Egy „mérnökkombinát" Szerencsénk volt a merse- burgi technikai főiskolán laktunk. Mondják, hogy akik Lipcsében kaptak szállást »civil« házaknál, azok közül sokan fűtötten szobában aludtak, s reggel egy teafőzőnyi meíegvízbea mosakodtak. Mi kényelmes, barátságosan berendezett ötágyas szobákban aludtunk. Az ablakot is nyitva hagytuk kissé éjszakára, annyira fűtöttek. Pompás dolguk lehet az itta. ni diákoknak. Minden lakóhe- yiség két szobából áll. A belső a háló, a külső a nappali, vagyis a tanulószoba. Csak azon csodálkoznunk, hogy a szekrényeket zárva találtuk. Megmagyaráztál* azután, hogy a diákok a vásár alatt is- merősöknél laknak, vagy ahol éppen helyet találnak, s pénzt is kapnak erre az időre kárpótlásuk A holmijukat azonban bent hagyják a kollégium- ban. mert nappal, az órák szünetében bejárnak a szobákba ezért-azért, amire szükségük van. Tavasszal és ősszel a kéthetes kényelmetlenséget szívesen elviselik az idegenforgalom érdekében. A technikai főiskola különben most is épülő iskolaváros» Jelenleg másfél tucatnyi hatalmas, modern, három-négyemeletes épületből áll. de a torony- daruk tövében szüntelenül újabb házak emelkednek. • Egyetlen fajta kellemetlenség ért odakint — de minden reggel. Hét órakor metsző, rideg hang ébresztett: »Morgn! Auf- stén!« Három rövid, csattanó pisztolylövésként hatott. Értelme: Jó reggelt, ébresztő! A hangot azonban nem lehet leírni. Hátborzongató volt. Két évtizede hallott vezényszavak kísérlete, rossz emlékek kegyetlen visszhangja. Végtelenül kedves, udvarias, készséges öregúr volt a hang tulajdonosa. Amikor először beszéltem vele. nem akartam elhinni, hogy ő ébresztett. Ahogy megszokta katonáéknál, úgy mondta a vezényszót Bármennyire megváltozott azóta náluk is a világ, ez beléragadt a múltbóL Nem haragudtam rá. De másnap reggel ismét mintha korbáccsal vágott volna rám a hangja; (Folytatjuk) Mester László