Petőfi Népe, 1961. december (16. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-09 / 290. szám

1961. december 9, szómba* 1. o' Apróhirdetések IKER mélykocsi eladó. Bajai Gya­log u. 44. Blsztricki. 6664 ELCSERÉLNÉM budapesti egyszo­bás társbérletemet kecskeméti egy­szobás főbérletért. 14-35-ös telefon este hét után, vasárnap egész nap. 4187 KEREKEGYHÁZÁN kétszobás csa­ládi ház, konyhabútor, sötét tele­háló, tűzhely, új fürdőkád és mé­hek eladók. Érdeklődni: Posfai Sán- dorné. Kerekegyháza, Engels u. 4151 KIT akar megismerni? Bárkiről megbízható Jellemképet kap kézírá­sa alapján. Részletes SO,— Ft, róvi- debb 20,— Ft. Kora és neme köz­lendő, válaszbélyeg. Csütörtök Csaba, Nemesapáti, Zalamegye. 6682 KÖZÉPKORÚ, gyermekszerető be­járónőt keresek. Kecskemét, Rákó­czi u. 6. I. emelet 5. 4—8 óráig. 6S79 VTTRINES ebédlőszekrény 1200 Ft­ért eladó. Kecskemét, Budai Dezső fasor J., földszint 4. 6678 ELADÓ komplett hálószobabútor, 2 szekrény, 2 ágy, 2 éjjeliszekrény, azonkívül 1 kályha és 1 asztalitűz­hely. Kalocsa. Kossuth L. u. 59 6604 BOROTA Sztkorta dűlőben eladó lebontásra 2 férőhelyes istálló, 10 méter lakóház, áll 1 padolt szoba, konyha, kamra, nyárikonyha, gang földes. S utóbbi deszka plafonnal. Minden bohn-cseréppel, 20 000 fo­rint. Kúttal, fákkal, 800 négyszögöl telekkel 22 ezerért. Egészben is megvehető. Érdeklődni levélben: Gyémánt Mlhálynál, Barátur, Petőfi u. 19. Baranya megye. _________6622 Sk oda Oktávia­super gépkocsi új állapotban sür­gősen eladó. Kecskemét, Cédulaház utca 6.____________________________4172 15 0-ES CZETKA eladó, televíziót be­számítok. Kecskemét, Jókai utca 47. 6671 TJJ Pannónia varrógép sürgősen ri­adó. Érdeklődni: Kecskemét, BaJ- csy-Za. u. 60. Farkas Józsefnél. 4170 ÜJ, kétszemélyes rekamié eladó. Kecskemét, Külső-Szabadság út 12. sz. 4184 ELADÓ nagy üzleti szekrény. Jő ál­lapotban levő szürke, fekete, szür­kés-drapp férfi télikabát, fekete női kabát, 41-es férfi cipők, kukorica- daráló. Megtekinthető szombaton délután és vasárnap délelőtt, Kecs­kemét, Kisfaludy u. I. sz, 4182 KECSKEMÉTI KATONA JÓZSEF SZfNHAZ December 9, mombat este 1 órs Konsztantyin Szimonov: A NEGYEDIK Dráma Csortos Gyula-bérlet Mozik Műsora December 9-én. szombaton: Baja Központi: Két félidő a po­kolban, Baja Uránia: Szombat este és vasárnap reggel, Bács­almás: Balti égbolt n. rész, Du- navecse: A ml édesanyánk, Izsák: A Macska kinyújtja kar­mait, Jánoshalma: tJjra reggel van. Kalocsa: Folytassa, nővér, Kecel: Gázolás. Kecskemét Ár­pád: Az őserdő ural, Kecskemét Városi: Es téri na. Kiskörös: Pus­kák és galambok, Kiskunfélegy­háza: Adna és társnői. Kiskun­halas: A szerelem és a másod­pilóta, Kiskunmaisa: Az első lecke. Mélykút: Szeptemberi szerelem. Szabadszállás: Ludas Matyi, Tiszakécske Petőfi: Sze­rencsés Tóni, Tiszakécske Tisza: Leon Garros keresi a barátját. Béreljen a Keetkemétl Belkereskedelmi Kölcsönző Vállalat Gáspár And­rás utca 6. az. alatti boltjától háztartási gépeken kívül: táskarádiót, MAGNETOFONT, LEMEZJÁTSZÓT, kvarclámpát, Hökandallot, LAKODALMI SÁTORT, valamint edényt lakodalmak­hoz, vagy egyéb összejövete­lekhez. V- Bérházsk lakói és vidékiek, figyelem! Társas ala­pon béreljen havidíjas kihelye­zéssel: mosógépet, padlókefélflt, Äsz%«&endeK kultúrtermek részére REX- asztalt béreljenek. 6281 Telepünkön kiutalás nélkül nagy mennyiségben találhatók különböző haszonvasféleségek. VÁSÁROLHATÓK: Szögvas, 60—60 mm-es, 1 m-től, Gömbvas 12—20 mm-ig, 1 m hossztól, Négyzetacél 40x40-es, 50x50-es, 3—4 m-es hosszban, Hatszögacél 60 mm-es, 3—4 m-es hosszban. Laposvas 80x40-*es 9x60 mm-es. -10x60-as 4—6 m-es hosszban, Durvalemez 20—30 mm-es, fél négyzetmétertől. Vátkarolhatok még fentieken kívül különböző méretű idomvasak, lemezek, csövek, vasajtók, ablakkeretek. ◄s^> KOHÁSZATI ALAPANYAGELLÄT0 VÁLLALAT Dunaújváros, új állomás mellett. 1473 N A P T A R 1961. december 9, szombat. Névnap: Natália. Napkelte: 7 óra 20 perc Napnyugta: 15 óra 53 perc. * — IFJÜSAGI klubestet rendeznek ma, szombaton este 6 órakor a bajai József Attila Művelődési Házban. Az össze­jövetelen Weinträger Adolf fes­tőművésszel találkoznak a fiata­lok. — Az Idén elsőnek a Kun­bajai Állami Gazdaságb.'in kezd­ték meg a szőlő és gyümölcs telepítését A kijelölt homok­táblákon eddig összesen 70 hol­don, a tervezett területnek több mint a felén végezték el a tele­pítést — Francia vadászcsoport ér­kezett pénteken a Dunaártéri Erdőgazdaságba. A külföldi va­dászok öt napig tartózkodnak a gazdag vadállományú Duna- menti tájon, ahol leginkább ap­róvadakra vadásznak. — A FIGYELŐ legújabb szá­ma többek között az élelmiszer- ipar újabb termékeiről közöl érdekes cikket Ismerteti az amerikai gazdasági és Kereske­delmi életben jelentkező súlyos problémákat. Nagy érdeklődésre tartanak számot azok a cikkek is, amelyek hazánk egyes me­gyéinek. városainak gazdasági életét elemzik. A közérdekű ro­vatban ezúttal a kisipari ter­melőszövetkezeti tagok nyugdíj­ügyével foglalkozik a lap. — Egymillió 200 ezer lepkét gyűjtöttek össze az idén a Ter­mészettudományi Múzeum mun­katársai. Érdekes, hogy a ro­vargyűjtést gépesítették. A ré teken és erdőkben úgynevezett fénycsapdákat helyeztek el, és volt olyan nyári éjszaka is, ami, kor 4000 apró éjszakai lepke és bogár hullott a csapdába. .Rettentő Rodriguez Irtq: Horváth József J 53. Ügy is tett Amint bekapta vacsoráját, elbúcsúzott Annától. A lány különösen gyöngéd volt hozzá. New árulta el, hogy Imre bácsitól már tudja Géza új vállalkozásának tervét Amilyen korán feküdt Géza, olyan korán is ébredt Hét óra­kor már egy sétát tett a fasor­ban. Egészen felfrissült. Fel­ment megborotválkozott és magára öltötte azt a remekbe­szabott fekete ruhát, amelyet Francisco hátrahagyott garde- robjából halászott elő. Anna pompásan - kivasalta az öltönyt, mely úgy illett Géza fess alak­jára, mintha rá öntötték vol­na. ízléses csokomvakkendőt kötött, ingmelle, amely ugyan­csak Francisco ruhatárából származott, vakítóan fehérlett. Imre bácsi csak bámult, ami­kor útra készen megpillantotta Gézát: — Az apád istenit, te, akármi legyek, ha nem igazi spanyol diplomatának születtél! Fél tízre taxit rendelt Géza. Öt perccel tíz éra előtt megér­kezett a külügyminisztérium elé. A kapuban Jutott eszébe, hogy névjegyet kellett volna csináltatnia vagy szereznie. Pe­dig kár volt aggódnia, báró Kemény kapuőrei, csupa cson- toakéüű. rosszára! fegyveres nyilas, aligha hallották ilyesmi­ről. — Miniszter úr vár i a «igé­mét — mondta. Diego Rodri­guez de Campoamor! — Ja, a spanyol ügyvivő test­vér? — derült fel egy pocakos nyilas ábrázata, aki nyilván a főportás szerepét töltötte he. — Méltóztassék parancsolni felfá­radni. Majd én elöl megyek. A titkár szinte felpattant ül­téből, amint Rodriguez belépett a szobába. Karlendítéssel üd­vözölte az »ügyvivőt-* és kitárva báró Kemény dolgozószobájá­nak ajtaját, betessékelte az ér­kezőt A nyilas báró már láthatóan várta Rodriguezt. Elébe sietett és nyájasan üdvözölte. — Nem tudom — mondta bo- csánatkérően —. milyen nyel­ven tudunk beszélgetni, néme­tül, angolul, franciául? Sajnc«, spanyolul véletlenül nem, mert nincs kéznél spanyol nyelvű tolmácsom. — Aha — mosolyodott el fi­nomon Rodriguez —. Wie Säe wünschen,,, A nyilas báró rettentő zavar­ba jött — Nem úgy értem, hanem ha parancsolja, úgy német nyel­vű tolmácsot rendelek be. Itt van kéznél, kint várakozik. A spanyol ügyvivő lebilin­cselő mozdulattal állította meg a külügyminisztert, és tört ma­gyarsággal, amelyben már igen magas színvonalú gyakorlatot szerzett, megszólalt: — Kérem szépén, tolmács nem kell. Ha önnek meg fogja felelni, beszelünk magyarul. Egy kicsike tudok. Báró Kemény teljesen oda- Volt a meglepetéstől és az öröm­től. — Nagyszerű, hiszen ez nagy­szerű! Ez lesz a legjobb. Fog­laljon helyet, ügyvivő úr. Géza ismét egy magasröptű bűvészmutatványhoz folyamo­dott: — Ha miniszter úr megen­gedje, én fogom szólítani test­vérnek! Több sem kellett a bárónak. Legszívesebben szájon csókolta volna az ő nagyszerű spanyol barátját, aki, noha a nagy Franco tábornok alattvalója, nem resiellte megtanulni a hun­garista birodalom nyelvét .. —-— Köszönöm, nagyon köszö­nöm, ügyvivő úr, illetve... testvérem, ez igazán megható! Milyen kár, hogy eddig nem volt szerencsém ismerni önt. Régóta tartózkodik már Ma­gyarországon? — Három éve van neki. De én remélni azt, hogy amikor lesz nekünk a végső győzelem napja, fogam üdvözölhetni a hungarista állam vezetőit sok­kal jobb magyar nyelven! A báró válaszolni akart, va­lami nagyon szép, könnyekig megható feleleten törte bárgyú fejét, amikor megzavarták: be­lépett a titkár, és intésére há­rom tenyeres-talpas pártszolgá­latos fickó nagy tálcákon válo­gatott finomságokat szervíro­zott fel. Géza nem kis csodál­kozással látta, hogy azért akad még ebben az országban imitt- amott fehér kenyér, sonka, téli­szalámi, vaj, szardínia, konyak és tokaji bor is, csak a megfe­lelő helyén kell Keresni... De az is lehet — gondolta —, hogy ezek a disznók még ezt is a németek elől voltak kénytele­nek ellopni maguknak. Ámbár ők ajánlották fel Hitlernek a magyar éléstár maradékait: köz­tudomású volt már jakkor, hogy Szálasi — közvetlenül hatalom­ra jutása úján — Hitlerhez ro­hant, egymillió magyar katonát ajánlott meg a totális háború céljaira, és minden falat élel­met, ami magyar földön már megtermett, vagy ezután fog megteremni... A báró a legnagyobb szívé­lyességgel kínálta Rodriguez testvért: , — Néhány falatka tízórai..: Egészségére — emelte fel ko­nyakos poharát —, a fasiszta Spanyolország és a hungarista Magyarország felvirágzására, az Európai Üj Rend győzelmére, Franco tábornokra. Szálas! Fe­rencié és Hitler Adolfra ürí­tem poharamat! Megdlcsőült ábrázattal emelte szájához a konyakot. Rodriguez egy bájos mosoly mögé rejtet­te határtalan útálatát. Hiszen ez egy hülye pojáea! —- döb­bent rá — De nem baj, ez csak könnyít a dolgokon . „. A báró hatalmas étvággyal zabáit. Rodriguez finomkodva csipegetett a tízóraiból. Még ez volt a szerencse, mert amiko­rára az utolsó falat is elfogyott a tálcákról, a miniszter látha­tóan még mjndig hiányérzettel küszködött.. 4 (Folytatjuk.) — HATÁRSZEMLÉK E'1'' tartanak a dunavecseá járás szakemberei. A szemléken fel­mérik az őszi vetések állapo­tát és mennyiségét Legtöbb községben mar végeztek ezzel a munkával. — Az SZKP XXII. kongresz­szusának anyagáról tartott tájé­koztató előadást pénteken dél­után Nagy László, az MSZMP Központi Bizottságának munka­társa Bácsalmáson. Előadását helyi vonatkozású problémákkal is kiegészítette. — A MEGYE nagy gazdasá­gaiban serényen halad az őszi gyümölcsfa-telepítés. A terme­lőszövetkezetek eddig 700 hol­don alakították 3d az új nagy­üzemi zárt gyümölcsösöket — Vörösbort kapnak a majmok. Az állatkertben mintegy 20—25 íéle táplálékot kapnak a majmok. Töb­bek között kókuszdiót, narancsot, banánt, fügét, citromot, s más vi- tamjndús készítményeket. Igen ked­velik ezeken kívül a rlzskóchot, földimogyorót, teát. tejet, kakaót, sőt legújabban a nemes kadarkát is. — Kétszáz hektáron telepíte­nek új erdőt, s mintegy 500 hektárnyi területen végeznek csemetepótlásokat a Dunaártéri Erdőgazdaság területén, az idei fásítási idény alatt — A kiskunfélegyházi járás földművesszövetkezeti vendéglőd 101 százalékra teljesítették há­romnegyedévi tervüket. A saját készítésű árukból 12 százalékkal többet forgalmaztak a tervezett­nél. A kiskunhalasi járás ven­déglátó egységed ugyanakkor 143 százalékos forgalmat bonyo­lítottak lg a saját kötésű áruikbóL — Nemzetközi gépbemutatód rendeznek 4 jövő évben sorra kerülő országos mezőgazdasági kiállításon. Ezenkívül nemzetkö­zi szántóversenyre is sor kerül majd a főváros közelében. — EGYMILLIÓ forintos költséggel bővül a kunszent- miklósi és a dusnoki víziszár nyas telep. Az új liba- és ka csanevelők előreláthatólag <Je cember végére elkészülnek. — Helyreigazítás. A depetnher 7-i, csütörtöki számunk Hí pék rovatában Jánoshalma csatorná­zásáról megjelent hírünkben) sajnálatos elírás miatt téves adatot közöltünk. A hír helye­sen így hangzik: Jánoshalma csatornázására jövőre mintegy 600 ezer forintot fordít a helyi tanács. — Köszönetnyilvánítás, Ez­úton mondunk köszönetét mind­azon rokonoknak ismerősök­nek, jó szomszédoknak, vala­mint a Baromfikeltető Állomás vezetőségének, dolgozóinak, akik felejthetetlen jó férjem, drágs édesapánk, Jámbor Elek teme­tésén fájdalmunkkal egyijV éreztek. A gyászoló család. 418' Kecskeméti anyakönyvi hírei­SZÜLÉSITEK: Dubeez Zsu zsanna (anyja neve: Bánfi Ilo­na), Qüt Mária (Magó Ilona), Balogh Ilona (Vezsemyi Ilona)- Sárosi Ilona (Hegedűs Ilona) Tóth Erzsébet (Szabó Mária), Paróczai György (Nagy Rozália), Kása László (Turkeveá-Nágy Er­zsébet), Zsíros Gyula (Szakroá- ri Ilona), Pintér István (Tasi Katalin), Gál Tibor (Hajdú Er­zsébet). MEGHALT: Sebők Lajos 72 éves korában. A Bugac Községi Tanács V. B. gyakorlattal rendel­kező, gépírni tudó ADMINISZTRÁTORT azonnali belépésre alkal­mazna. Jelentkezés a nely- szinen. 9445

Next

/
Oldalképek
Tartalom