Petőfi Népe, 1961. december (16. évfolyam, 283-307. szám)

1961-12-19 / 298. szám

Hóesés Szombaton reggelre köszön­tött ránk, aztán hullt egész nap, $ az utca megtelt szán­kózó, hógolyózó indám gye­rekekkel. A nyári évadhoz hasonló sokaság hancurozott vasárnap is a parkokban, pe­dig ugyancsak „lógta” az idő, de az ifjú emberkék mitsem törődtek a hideggel, s a szü­lői intelmekkel. Ügy siettek, mintha — sok évi tapaszta­latok alapján — attól félné­nek, hogy a karácsonyt már nem éri meg a frissen esett hó. De mintha a felnőttek is fürgébbek lettek volna. Nem­csak a szokásos sietség ütkö­zött ki rajtuk, hanem valami gyermeki vidámság, ami va­lamikor — ki tudja hány év­tizede — szorult beléjük és most alkalmat keres a kitö­résre. Bundacipőben tipegő lánykák, s komoly mamák álltak meg, s nézték a han- curozókat, aztán amikor fe­léjük is szállt egy-egy hóga- lacsin, köztük is akadt olyan, aki elvegyült az önfeledten játszó seregben. Az évszakok változása úgy­látszik megifjítja a felnőttek társadalmát is, * mindig rá­jönnek ilyenkor, hogy vala­hol ott lapul bennük az ifjú ember. Láttam lihegő papá­kat szánkót húzni öt-hat „utassal”, csúszkáláson is raj­takaptam néhányat közülük ... S mindezt a friss hó okozta. A beköszöntő fehér téli évszak, első üzenete. <T—I) Jól működnek a „falusi bankok66 Erősödnek a takarékszövetkezetek AHg négy éro csipán, hogy megyénk községeiben — a köl­csönös segítés és támogatás elve alapján — takarékszövetkezetek alakultak. Céljuk: a parasztság körében megszervezni a taka­rékossági mozgalmat, illetve a kölcsönös segítés, támogatás megvalósításával hitéig kölcsönt nyújtaná tagjaiknak. Négy év tapasztalatai, ered­ményei nemcsak lehetővé, szük­ségessé is teszik, hogy a nemes céllal indult mozgalom elhiva­tottságát, népszerűségét lemér­jük. Sallai István, a MÉSZÖV ta­karékszövetkezeti főrevizora tá­jékoztatott bennünket a taka­rékszövetkezetek fejlődéséről a minden évben megrendezendő takarékossági hónap ez évi eredményeiről Kilencezer szövetkezeti tag — 1957-ben 322 taggal két í takarékszövetkezet alakult me- í gyénkben. Jelenleg a tagok szá­ÜNNEPI KIRAKAT A porcelángyárak új dísztárgyakkal, porcéi án-kfllönl egessé- gefckd kedveskednek a karácsonyi vásárok közönségének. A hollóház], pécsi, herendi, kőbányai és budapesti porcelángyárak sok érdekes, újvonalú figurái hoztak forgalomba. Képünkön: egy ünnepi kirakat részlete. ma me^rözeMU a kilencezret, a takarékszövetkezeteké pedig a húszat A tagok által befize­tett részjegyalap összege körül­belül 1 millió forint Ezt az összeget és a betétként elhelye­zett 16 millió forint felét köl­csönözhetik tagjaiknak. A taika- rékszövetkezetben pénzt min­denki elhelyezhet, de kölcsönt csak tag kaphat — Mire ad kölcsönt a taka­rékszövetkezet? A háztáji gazdaságok állat­állományának fejlesztésére, me­zőgazdasági gépek vásárlására, kisebb építkezésekre, lakóházak tatarozására és tartós fogyasztási cikkek vásárlására. A kölcsön­vehető legmagasabb összeg tar­tós fogyasztási cikkek vásárlá­sára három ezer forint, egyéb beruházási célokra ötezer forint 4 év alatt 26 millió forint kölesön — Hányán vették igénybe ezt a segítséget a négy év alatt? — Több mám ötezren. A ré­szükre kölcsönzött összeg csak­nem 26 millió forint —> Mire költötték a tagok a kölcsönkért pénzt? — A 26 millió forint felét házépítésre, tatarozásra, 30 szá­zalékát mezőgazdasági eszközök vásárlására, a fennmaradó ösz- szeget pedig tartós fogyasztási cikkek vásárlására kölcsönöz­ték. Tagjaink átlag fejenként háromezer forint kölcsönt vet­tek igénybe. A „falusi bankok” 55 közsé­get hálóznak be. Népszerűségük, a rendszeresen takarékoskodók számbeli gyarapodásának ered­ményeként megszülettek a ta­karékszövetkezetek kirend éhsé­gei a megye kis lélekszámú köz­ségedben. Számuk jelenleg tíz. Milliós takarékszövetkezetek — Négy évvei ezelőtt a két takarékszövetkezetünk betétál lománya mindössze negyedmil­lió forint volt. Ebben az évben, mint már említettük, megköze­líti a 16 millió forintot A taka­rékszövetkezetek takarékossági hónapokat rendeznek 1960-tól kezdve minden évben. Ez idő alatt tervszerű felvilágosító mun­kát végeznek a lakosság köré­ben, mert — bár a számok a takarékossági mozgalom erősö­dését tanúsítják — még mindig akadnak olyanok, akik idegen­kednek attól, hogy a ládafiából vagy a szalmazsákból elővegyék a pénzt — A Hazafias Népfront égi­sze alatt meghirdetett takaré­kossági hónap még nem minden községben zárult le, de már az eddigi eredmények is jelentősek. Novemberben — a legtöbb köz­ségben erre a hónapra esett a kampányszerű betétgyűjtés — 2 millió forintot helyeztek el ta­karékszövetkezetekben, és ezzel nyolcra emelkedett a millión félüld betétállománnyal rendel­kező takarékszövetkezetek szá­ma, — fejezte be a tájékoztatót Sallai elvtárs. W, fi. A posta karácsonyi felhívása A karácsonyi küldemények pon­tos, időben történő házhoz szállí­tása érdekében a posta fontos tud­nivalókra hívja fel a lakosság fi­gyelmét. Ezek a következők: 1- A nem romlandó élelmiszereket tartalmazó csomagokat minél előbb, a könnyen romló küldeményeket pedig legkésőbb december 2fl-lg kell postára adni, i. A csomagokat megfelelően bur­kolva szállítsuk a felvevő helyekre, s a címfeliratot rögzítsük enywel a küldemények oldalára, Illetve a kosár tetejére. A címfelirat máso­latát tegyük bele a csomagbal S. Az élőállatok szállítására hasz­nálatos ketrecek legyenek tiszták, szellőzhetők és tágasak, hogy azok­ban az állatok kényelmesen elfér­jenek, s ne törjék egymást. i. A folyadékot (bort, pálinkát stb.) tartalmazó küldemények to­vábbítására — mínusz 5 fok, vagy annál alacsonyabb hőmérséklet ese­tén — csak a feladó felelősségére vállalkozhat a posta. 5. Demlzsont a posta legfeljebb 10 liter folyadékkal szállít rendel­tetési helyére. Azokban a városok­ban, ahol a csomagszállltás a MAV- ! AUT gépkocsijaival történik, a ío- j nőtt kosárüvegeket tartóléc közé kell tenni, mert azokat a posta csak 'Így fogadhatja el továbbszállításra. AZ ISMERETLEN ILLAND Az első Nyolc óra múlt, amikor ma­gam mögött hagytam a szállo­dát Azt terveztem, hogy sétá­lok, körülnézek a városban és postát keresek, hogy értesíthes­sem ismerősömet megérkezé­semről. Váratlanul rám köszön­tek. Egyik repülőbeli társam markáns arca bukkant elém. Glasgowban szállt gépre. — Maga nem izlandi? — szólt csodálkozva. — Miből gondolja, hogy nem vagyok izlandi — kérdeztem. — Többször jártam már Reyk­javik ban, itt ilyenkor még alusznak az emberei-. Az élet csak 10 óra után kezdődik. Ak­kor nyitnak a hivatalok és a boltok. Szíves invitálására a közeli Borg étterembe mentünk reg­gelizni. Beszélgetés közben meg­tudtam, hogy kísérőm amerikai hajóskapitány, aki aznapra vár­jóbarát ja egy argentin utasszállító ha­jó érkezését, hogy hazavigye. Vörös hetilap Reggeli után együtt indultunk a postára. Közben betértünk egy amerikai újságárushoz, aki mindjárt látta, hogy idegenek vagyunk, ezért angol és ameri­kai lapokat kínált A hajóskapi­tány hazájának egyik lapját kérte, én pedig az ország észa­ki városának Akureyrinek a he­tilapját kerestem. — Nincs, nincs — hebegte a hírlapárus. — Dehogy nincs — mondtam határozottan, hiszen akihez men­tem, az ottani lapnál dolgozik. — Tulajdonképpen van, de az akureyri újság kommunista lap, — mondta halkan és hosszas keresgélés után átnyújtotta a Verkamadurinn (Munkásság) cí­mű vörös íejlécű közismert kommunista hetilapot. Miközben számolom a pénzt, az amerikai hajóskapitány fa­képnél hagy. Az újságárus végtelen kíván­csisággal és barátsággal néz rám. — Akureyribe megy? — kérdi. — Igen, keresek valakit — Kit? Hátha ismerem. Olyan kevesen élünk ebben az ország­ban és munkám sok emberrel hoz össze. A bizalmat keltő újságosnak elárulom ismerősöm nevét Várjon, telefonálok — Persze, hogy ismerem — kiált fel mosolyogva — Amikor Reykjavikban jár, mindig nálam vásárol újságot Nagy szerencsé­je van asszonyom. Éppen itt töl­ti szabadságát Jó, hogy rám­talált — mondja, s látszik, szív­ből örül, hogy segíthet —. Vár­jon csak, telefonálok neki — Azzal már lapozgat is a tele­fonkönyvben, s hamarosan meg­találja a keresett számot. Ha­darva beszél a kagylóba, és amikor visszafordul, mosolygó kedvességgel mondja — Félóra múlva itt lesz, akit keres. Még félórát sem ültem kis bódéjának egyetlen székén, ami­kor beállított ismerősöm. Örö­möm kétszeressé vált. Egyrészt mert találkoztam meghívómmal, s megmagyarázhattam, miért ér­keztem előbb, mint ahogyan várt, másrészt, mert az első iz­landi emberrel — az egyszerű újságárussal — kellemes körül­mények között ismerkedtem meg. Segítőkész, jó érzésű, be­csületes ember volt, aki érdek­lődésével megkímélt a költséges távolsági telefonbeszélgetéstől, es egy hiábavaló fáradságos ti­zenegyórás úttól is. Hiszen mint kiderült, a sziget déli részén fekvő Reykjavik és az északi fekvésű Akureyri között majd­nem egy napig jár az autóbusz. Később az újságoshoz hason­lónak ismertem meg a többi egyszerű izlandi embert is. Zár­kózottak ugyan és sokszor úgy tűnik, mintha barátságtalanok lennének, de zárkózottságuk meleg szívet és jó érzést takar. Gulyás Anita (Folytatjuk^ Képek, furcsaságok Qjif&q, Oianeió a (Duna pattján. Szentendrén, a Duma partján nemrégiben megnyílt az első magyarországi görög vendéglő. A konyhán görög szakács görög ételeket főz: citromos, zöldség- néXkvli, tojással sürített csirke­Rablóhús-különlegességet szolgál fel az ifjú szakács. levest, s más görög éteTkülörile­gességeket, kinek-kinek szájíze szerint Mint hírlik, Szentendrén Szajna-parti hangulatú művész­tanyát is berendeznek, ezenkívül szerb vendéglő és magyar csár­da létesül. A művésztanya fa­lait a közeli müvésztelep lakói­nak tervei szerint festik. Még nem érkezett híre, hogy a Görög Kancsó ételei ízlenek-e a turistáknak és a Dunakanyar kirándulóinak, mindenesetre az bizonyos: Szentendre igyekszik érdekes és újabbnál újabb ötle­tekkel is odacsalogatni és meg­tartani a vendégeket Élelmes­ségben, figyelmességben — érzé­sünk szerint — a mi vendéglátó iparunk is tanulhatna tőlük egy keveset Áliá tsz© esernyő Mióta ismét divatbajötí nagy» anyáink kedvelt használati tár» gya, az esernyő, a hosszünyelü, tarka mindennapi esernyők mel­lett m egszületnek az ernyő-kü­lönlegességek is. Nálunk ugyan még nem terjedt el, de Lon­donban már használják az úgy­nevezett “-kilátó ernyőt- Ez — melyet képünkön is bemuta­tunk — hét szelet nylon és egy szelet plasztik anyagból készült, s állítólag praktikus viselet, megóvja gazdáját az utcán való botorkálástóL Kiváncsiak va­gyunk, mikor érkezik el hozzánk is az új divat.., cikk (bocsá­nat, de majdnem hóbortot ír­tunk). PETŐFI NÉ PB A Magyar Szocialista Munkáspárt Bacs-Klskun megyei Bizottsága és a megyei tanaes lapja. Felelős szerkesztő Weither Daniéi Kiadja: a Petőfi Népe Lapkiadó Vállalat. Felelős kiadó Meze: István. Szerkesztőség­Kecskemét Széenenyi tér 1. szám. Szerkesztőségi tei-fonkörponti 26-1$ 25-1«. Szerkesztő oizo’tsag: 10-38: Belpolitika! rovat: U-22. Kiadóhivatal: Kecskemét Szabadság tér 1/a. Telefon :v-09 Terjeszt! a Magyar Posta. Előfizethető­• hely postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési dl- : hónapra 12 forint. Bács-Kiskun megyei Nyomda V. Kecskemét, = Teltfon: u—sä»

Next

/
Oldalképek
Tartalom