Petőfi Népe, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)
1961-03-04 / 54. szám
ft. oldal 1961. március 4, szombat » GEE? (fáraód# ipa# Porosak, szemetesek a bajai utcák Baján rengeteg szemét, papírhulladék hever szanaszét az utcákon. Különösen a járdák tisztátalanok. A szél és a gépkocsik valóságos porfelhővel lepik el a város belterületét. Nem csoo-oooooo-oo oo ooo D'cséretet érd3H3,n3,< Alig pár hónapja kezdték meg a kecskeméti Jókai utcai emeletráépítést. Nem vagyok szakember, mégis megállapítottam, gyorsan halad a munka. Igaz, a kőművesek, akár esett, akár fújt, a falakon voltak és dolgoztak. Egyik alkalommal tanúja voltam annak is, hogy eső ellen ponyvával védték az újonnan felhúzott falakat. Lelkiismeretes munkájukért dicséretet érdemelnek. Serfőző Mihály Válaszolnak az illetékesek Megszüntetik a hajnali darálást Rovatunkban már többször foglalkoztunk a kecskeméti Kazinczy utcai darálómalommal. A környék lakói jogosan panaszkodtak, hiszen a daráló nem egy esetben az éjszakai órákban végezte .munkáját, s emiatt az emberek nem tudtak pihenni. A Kecskeméti Városi Tanács Mezőgazdasági Osztályának vezetője a bejelentések alapján vizsgálatot folytatott és megállapította a következőket: „I960, december közepétől 1961 januárjáig a DÄV Kecskeméti Üzem- vezetősége hálózati nagyjavítást végzett az említett üzemben. A nagyjavítás időtartama alatt egésznapos áramszünet volt. Figyelembe véve, hogy a darálóüzem környéke, valamint az ide tartozó puszta-részek lakossága sertéshizlalással foglalkozik, elképzelhetetlen volt a darálóüzem leállítása. Ezért volt szükség arra. hogy a haj- naffí órákban végezzék el a munkát. Felhívtam a daráló- iizem vezetőjének figyelmét, hogy a jövőben tartózkodjon a lakosság pihenését zavaró éjjeli üzemeltetéstől Figyelmeztették a boltvezetőt B. J. olvasónk Bácsalmásról ; írt levelet. Azt kifogásolta, hogy a 6-os számú boltban nehéz csomagolópapírba csomagolják a kissúlyú árucikkeket. Emiatt aztán a 10 deka élesztő, valóságban csak 9 dekát nyom. Bédics István, a Bácsalmási Földművesszövetkezet ügyvezetője közlésünk alapján vizsgálatot indított, s megállapította, hogy a levélben foglaltak megfelelnek a valóságnak. Ezért szigorú figyelmezetetésbe részesítették a bolt vezetőjét és felhívták az előírások betartására. Egyben köszönetét mondanak B. J. olvasónknak, aki a hiányosság feltárásával segítette munkájukat. Fűtötték a kocsikat A Kecskemét — Tiszakécske között közlekedő vonat utasai A MÁV figyelmébe című levelükben kifogásolták a kocsik fűtésének és világításának hibáit. Levelükre az alábbiakban szeretnék válaszolni — írja Vajda Sándor MAV-osztályfö- nökhelyetles. Több napon át vizsgáltuk a felvetett problémát és megállapítottuk, hogy a kocsik fűtése megfelelő. A jelenlegi műszaki adottságok mellett a kocsikban erősebb világítást biztosítani nem áll módunkban. Továbbra is figyelemmel kísérjük a szerelvény kocsijait, s ha hibát észlelünk, azonnal intézkedünk. da, ha mindezek undort váltanak ki a jóízlésű járókelőkből, arról nem is beszélve, hogy a város illetékeseit ezért lépten- nyomon szidalmazzák. Néhány konkrétumot megemlítenék. A járdákat, különösen a belvárosban, nem söprik. A parkok és a Sugovica-park tele van piszokkal, papírhulladékkal. Sok esetben az építkezések befejezése után a törmeléket a helyszínen hagyják. 1 Szükségesnek tartjuk, hogy az illetékesek figyelmét felhívjuk ezekre a visszásságokra. — Ezen a helyzeten sürgősen változtatni kell. Helyesnek tartanám, ha a rendőrség a szeme- telőket a helyszínen megbírságolná, úgy mint az az ország fővárosában szokás. Egy olvasd Uj kályhát vegyek Két évvel ezelőtt egy kisméretű hordozható cserépkályhát vásároltam. Egy hónappal ezelőtt, nem tudni mi okból, eltört a kályha rostélya. Vasboltban,' magánkisiparosnál, sőt még a MÉH-telepén is jártam, de sajnos, sehol sem tudtak adni rostélyt, összeforrasztani ezt a kályhaalkatrészt már nem lehet, mert el van égve. A kályhát nem tudom használni, hi17. Amikor bezárult mögötte a fogda ajtaja, Matej ka a kőkemény priccshez vánszorgott és erőtlenül elnyúlt rajta. S most, hónapok óta először zokogott. Könnytelenül, fuldokolva sírt. Megrázkódott a lelke az elviselhetetlen fájdalomtól. Űristen, mivé_ lett az élete? Tehetetlenül vergődött. Hát miért nem tud fordítani a sorsán? Idegláz gyötörte. De hiszen minden másképp lesz, ha odaadja Borsicz- kynak az arany felét. Miért is nem jutott ez előbb eszébe? Ki akarta nyújtani a karját. Lehunyt szemmel is maga előtt látta a ládikó aranyat. A tompán fénylő rudacskák ott cin- cogtak a keze ügyében. Már meggörbült az ujja, már megfogta volna a kincset, hogy odaadja Bors’’czky részét, de mi ez? Nem érzi, nem tapintja az aranyat, nem éri el, akármint erőlködik. Kinyitotta a szemét. Penészes, sűrű félhomály vette körül. Akkor vette észre, hogv karja lehanyatlik. erőtlenül csüng le a priccsről. Hát nem lehet megszabadulni ettől az átkozott aranytól . ..? öntudatlan álomba merült. Borsiczky benyitott a lakására. Mária várt rá. A tiszt mohó kíváncsisággal fürkészte az asszony arcát. De Mária lehor- gasztotta a fejét. — Nos? Mindent átkutattál? — Mindent. A lakást a fáskamrát, a pad'ást is. Még az ágyakat is szétszedtem. Az egész ház összecsődült. — Hülyeség. Mondtam, hogy na kelts feltűnést. — Nem tudom, hová dughatta Mennyiért mosnak egy asztalterítőt? Február 23-án földmüvesszövetkezeti gyűlés volt Gátéren. Mivel én is tagja vagyok az fmsz-nek. elmentem. A megbeszélés előtf betértem az italboltba és egy üveg sört rendeltem. Az italt pohárba töltöttem, de véletlenül a pohár felborult s a sör kiömlött a térítőre. Restelltem a dolgot és igyekeztem volna a hibát jóvátenni. A felszolgáló megnyugtatott, fizessem ki a mosatási díjat, s az ügy el van intézve. Kifizettem, de még a mai napig sem tudom eldönteni, hol mosat a földművesszövetkezet, mert a terítő mosatási díjaként 5 forintot számoltak fel. Megvallom, a kisvendéglő áraihoz viszonyítva sokallom ezt az összeget. Samu János egy rostély miatt szén mindennap ki vagyok téve annak, hogy a rostély szétesik és kihull a parázs. Nem tudom mit csináljak? Üj kályhát nem vehetek csak azért, mert nem lehet rostélyt kapni, tüzelnem viszont kell, mert gyermekemnek nem magyarázhatom meg, hogy a cserépkályha rostélya ..hiánycikk”. Kérem a megyei tanács kereskedelmi osztályát, intézkedjenek. Tóth Pálné a nyomorult gazember! — tárta szét a karját az asszony. Borsiczky gyilkos indulattal sziszegte: — Hát jó. Majd megmondja ez a briganti, tudom istenemre. Ma már kapott egy kis leckét. — Mit tettél vele? — emelte fel pillantását az asszony. A kérdés végképp felborzolta a tiszt idegeit. Mintha aggodalom, vagy éppenséggel részvét bujkált volna Mária hanghordozásában. Megragadta az asz- szonyt és mélyen a szemébe nézett: — Sajnálod, mi? — Megőrültél? — rándította meg a vállát az asszony és elfutott. — Rajtam akarod kárpótolni magadat a tehetetlenségedért? Istenem, mi lesz még ebből . .. Atkozott, ezerszer átkozott .. . De mit tegyen a konok pallérral? Akárhogy, akármint. dűlőre kell vele jutnia! — tökélte el a főhadnagy, miközben megsajnálta a síró asszonyt. Matejka képtelen volt visszaemlékezni. mennyi időt töltött már a helyőrségi fogdában. Talán tíz, vagy tizenegy napja gyötrődik itt. Súlyos függelem- sértés címén zárták be. A század napiparancs fegyelmi rendelkező részét — fütyülve a szabályzatra — minden kihallgatás nélkül már a fogdában közölte vele a napostiszt. Ügy látszik, Borsiczky úgy akarja, hogy ne lássa többé a napvilágot. A pallér lélekben összeros- kadva hevert a priccsen. Időnként újra meg újra látomások rohamozták meg. Lázálmaiban A betonjárda is csak úgy jó, ha tiszta Kiskunfélegyházán az I. és II. kerületben nemrégiben készültek el a betonjárdák. A háztulajdonosok és a lakok azonban nem söprik le a járdáról a sarat, ezért azokon körülményesebb közlekedni, mint a téglajárdákon. Ebben a városrészben a legforgalmasabb a Bajcsy-Zsilinszky utca, ahol az új járdán sokszor bokáig ér a sár. A piacra igyekvők már többször ldfogásoltálc ezt a lehetetlen állapotot, de még senki sem figyelmeztette a háztulajdonosokat. A rendőrség figyelmébe ajánlanám a háztulajdonosok magatartását, akik a rendelet előírásait nem tartják be. Rády Andrásné Apr 6hir LAKK CSISZOLT komhínáM ffiobaberendezés eladó. Kecskemét, Kádár utca IS. 10—40 óráig. Szirtiik. 291 ELADÓ gyökeres ezerjó szóló vessző, 20 000 darab. Cím: Cselük János, Sü- kßsd, Kossuth Lajos utca. 14S1 MÉRLEGEK Javítása és hitelesítése legolcsóbban Krammef Ferenc mér- tegjavltó. Baja. ___________________1432 40 ÉVES elvált acaziony házasság céljából megismerkedinie hozzáillő szakmunkással. ..Lakás van 1062” jeligére a Kecskeméti Magyar Hirdetőbe. 1436 ELADÓ ház Kecskemét. Kadafalva 17. szám alatt. Érdeklődni a helyszínen. 1434 KISIPARI, fehér, mély kocsi olcsón eladó. Kecskemét, Vízkelethy (Táncsics) utca 12.______________ 267 ID ŐS. beteg asszony mellé ápolót keresünk. Cím a kecskeméti Nyomdában. Var «áré. 1430 SZTALTNVÁROST 3 szobás lakásom elcserélném Kecskeméten hasonlóra. Telefon: Kecskemét, 25-64. Seres. 1415 ELADÓ új, kétszemélyes csögami- túra. Kecskemét. Bercsényi u. 13. Megtekinthető délután 4—6-ig. 234 1102 SKODA eladó. Érdeklődni lehet: Vaskút, Kossuth u. 420-as házszám alatt. 333 SKODA személygépkocsi, 445-ös, eladó. Nagykőrös, Encsi u. 11. 237 ELADÓ kisméretű konyhaszekrény. Kecskemét, Sárkány utca 13. 295 SZOLOOLTVANYOK: saszla, olasz- rlzl.ing I. o. 3,50; n. o. olaszrtzllng, saszla, Mat.hiász, Csabagyöngye, Szőlőskertek 1 Ft, utánvéttel, azonnali szállításra megrendelhető. — Szabó Imre, Abasár, Rákóczi út 6. 339 PIROS Csepel Danúvia motorkerékpár és kisipart sport-gyermekkocsi eladó. Kecskemét, Simon István u. 22. szám.___________________________238 175-ÖS Jawa sürgősen eladó. Kiskunfélegyháza, Felszabadulás útja 41. szám. 262 KECSKEMÉTEN, az Aluljáró közelében kétszobás, kotnyhás. mellékhelyiségekkel, jószágtartásra alkalmas főbérleti lakásom elcserélném kétszobás. bórházi lakásért. Cím a kiadóban. ___________________________282 FI ATAL, családtalan mémökházas- pár szoba konyhás lakást Írere Kecskeméten, költségmegtéritéssel. vagy üres albérleti szobát. Cím a kiadóban. ______________________239 MU NKÁCSY televízió eladó. Érdeklődni: Kecskemét, Arany János utca GELKA-nál._______________________1420 Gé pírást, német fordítást vállalok. Ifj. Baditz. Miskolc Táss u. IS. ________384 ÉL ADÓ Kecskemét. Fehér utca 26. számú ház. Véted esetén azonnal beköltözhető. 258 detéspk KECSKEMÉTEN nagyobb pincehelyiséget demizsonos áruik tárolására bérbe vennénk. Bács megyei FŰSZERT Vállasait. Kecskemét. 1427 DANUVIA motorkerékpár (átalakított), igényesnek eladó. Kecskemét, Gáspár András utca 16., vendéglő. Telefon: 21-32.______________________244 ELCSERÉLNÉM Kecskeméten kertes, magánházban levő kétszobás lakásomat, belvárosi egy szoba, komfoltosra. „Sürgős” jeligére. ______Mt FÉ RFI újságíró részére egy-, vagy kétszemélyes albérleti bútorozott szobát keresünk Kecskemét belterü- letén. Címet a kiadóba kérünk. 1400 ELADÓ 3 szobás ház. elfoglalható és egy Bösendorfer zongora. Cím: Vörös órás, Gáspár András utca 4. Kecskemét. 226 OOOOOOGGOOOOGOOGOOOOO G 5 G Gyakorlattal rendelkező Ö § ÉPÍTÉSZMÉRNÖKÖT 8 q azonnali belépésre ,< G felveszünk. 0 $ Bács megyei Füszért V. g Ó Kecskemét 1426 ő OGOOOGOOGOOGOOOOOOOO© KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ Március 4-én, szombaton este 7 órakor. Capek: Fehér kór Dráma 3 felvonás" Jászai Mari béri 8. szelvény. Mozik M Csőit * Március 4-én, szombaton: Baja Központi: Rózsák az ál- lamügyésznek, Baja Uránia: Próbaút, Bácsalmás: Rovere tábornok, Dunavecse: Csónak a tengeren, Izsák: Az arcnélküli város, Jánoshalma: Kenyér, szerelem, Andalúzia, Kalocsa: Áru Katalóniának, Kecel: Alázatosan jelentem, Kecskemét Árpád: A messzi utca. Kecskemét Városi: Rómeó, Júlia és » sötétség, Kiskőrös: Lámpaláz, Kiskunfélegyháza: A balti égbolt, Kiskunhalas: Sziklák és emberek, Kiskunmajsa: Kenyér, szerelem, és, Kunszentmiklós: A Noszty fiú esete Tóth Marival, Mélykút: Isten után az első. Szabadszállás: Dr Faustot elvitte az ördög, Tiszakécske Petőfi: Háború és béke II., Tiszakécske Tisza: A szép Lu- rette. Bartalis építész alakja rémlett föl előtte. Szűkéivé várta lesújtó bosszúját. De Bartalis csodálatosképp nem a megrabolt bosszúálló képében jelent meg vízióiban. Torz, gúnyos vigyor terült szét áttetsző ábrázatán. Minden szava Matejka idegeit hasogatta: — Ne rémüldözz, te féreg, nekem immár semmi közöm sincs az árnyékvilághoz! Még a holttestemet se fogadta be az anyaföld. Engem egy földöntúli hatalom megragadott és mindenestül felröpített a nagy semmibe. Ne tőlem, hanem önmagadtól reszkess, Matejka pallér. Látod, mit tesz az arany őrjöngő szeszélye? Tudom, szeretnéd már megtagadni az aranyaidat, megrontott életed roncsait. Hohó, hacsak úgy lehetne! Az aranyat felhajszolni — kín és gyötrelem. De megválni tőle szintúgy pokoli szenvedés! Az arany a lelkedhez for- rad, beveszi magát a véredbe, beíészkelődik a velődbe, minden sejtedet kénye-kedve szerint gyúrja át. Ha szabadulni akarsz tőle, ki kell tépned lelked egy darabját. Feli kell tárnod ereidet, bele kell vájnod velőd fészkeibe. Csak ezen az áron menekülhetsz! Matejka eltorzult arccal hallotta, mint forrósodik fel az őt kísértő szellem hangja, látta, mint nyújtja felé izzó, csontos ujjait, érezte, mint rázza a vállát. Hirtelen felült. Borsiczky főhadnagy ott állt szétvetett lábakkal a prices oldalánál. A pallér szeme előtt összefolyt a tiszt és Bartalis szellem-alakjának képe. Megint itt van. Mindennap itt van. Ügy amint ígérte: egy perc nyugalmat sem hagy neki. — Föl! — Csattant a főhadnagy parancsa. Matejka feltápászkodott, s amennyire tudta, összekapta magát. — Nos, Matejka? — hallotta földöntúli messzeségből a főhadnagy hangját. — Meggondolta magát végre? Hadd hallom. Hol a rejtekhely? Matejka szája széle hangtalanul mozgott. Mostanában már csak egyszer kapott enni napjában. Ereje kimerült. A főhadnagy kegyetlen, metsző pillantással figyelte a pallért. Talán végre célhoz ér. Sikerül össze- roppantania a konok pallér ge- rincét? — Hoi’á dugtad? Felelj? A lakásodon van vagy egyebütt? Mi? Kinek adtad oda megőrzésre? — Várt egy kicsit. — Még mindig hallgatsz. Hát jó, Matejka. Mától kezdve egy falat zabáim valót sem kapsz. Ha még mielőtt megdöglenél, lesz valami mondanivalód, üzenhetsz a fogdással. Magára hagyta a pallért. Matejka lerogyott a prices tövébe. Borsiczky egész lényét égette, feszítette a magatehetetlen düh. Példátlan ez a makacsság. S a dolog most már égetően sürgős. A szovjet csapatok már a Dunántúl térségein harcolnak. Borzasztó, hát valóban lehetetlenség feltartóztani őket? Csókaváron egyelőre békessé- ges csönd van. Ügy látszik, a 6. német páncélos hadsereg megmenti a helyzetet. A hadműveleti tájékoztatóból úgy tudta, hogy a 6. német páncélos hadsereg Székesfehérvártól és a balatoni körzettől keletre hatalmas lendülettel szorítja vissza a szovjet erőket a Dunához. Remélhetőleg Budapestet is sikerül felmenteni. De hogy mi lesz holnap? Ki tudhatja? S az átkozott pallér, hallgat, mint a sír. (Folytatása következik.! ÄSffiäJR»