Petőfi Népe, 1961. január (16. évfolyam, 1-26. szám)
1961-01-04 / 3. szám
4. oldal 1961. Január 4, szerda Szilveszteri kabaré a kecskeméti színházban A SZÍNHÁZ ÜJÉVI ajándékát, a szilveszteri kabarét, nem könnyű mérlegre tenni, hiszen mindenki tudja, hogy inkább csak félhivatalos ajándékként, üdvözlő gesztusnak kell felfogni, márpedig az ajándékokat nem illik túlságosan kritikus szemmel nézegetni... Ez az ajándék azonban állja a kritikát, hiszen évek óta, ha nem tökéletesség csúcsa, de egyike a legsikerültebbeknek, ha az ilyenkor szokásos vegyes műsorok természetrajzát nézzük, melyekben az egyes műsorszámokat nem igen köti ösz- sze más, mint a műsorközlő személye, szellemes, vagy kevésbé szellemes szövege. Mivel azonban a műsorközlés csak v,nyomokban” volt fellelhető, az egyik számból a másikba való átmenet alaposabb kidolgozást igényelt és önként kívánta azt az eshetőséget, hogy valamilyen közös gondolattal, egységes keretbe foglalják az előadandó- kat. bizonyos szándéknak rendeljék alá. SIKERÜLT IS a reprezentatív külsőségekkel, a váltások gyorsan pergő ritmusával bizonyos folyamatosságot teremteni, ízlésesen, látványosan és hangulatosan illeszkedtek egymás mellé a bemutatott számok, hogy mégis nem egy esetben vontatottnak tűnt az előadás, az onnan származik, hogy amit a gyors váltásokkal megnyertek a vámon, azt elvesztegették legtöbbször a réven, illetve az egyes műsorszámok ritmusában. Különösen a prózai jelenetek kidolgozottsága tekintetében lehet kívánnivalókat támasztani. A néhol hevenyészett összjáték egy-egy esetben kínosan lassúvá tette az egyik, vagy másik műsorszám mozgását NÉMI TANULSÁGOT le lehetne vonni, s egyik-másik néző véleményét tolmácsolva meg lehet például kérdezni, nem leheFalnsi előadások tett volna-e a jelenetek gyorsítása árán a rendelkezésre álló időben még néhány énekes, táncos, látványos képet beiktatni? Esetleg talán a csökevé- nyekben azért mégiscsak jelenlevő összekötő szövegeket is ki lehetett volna iktatni, tekintettel, hogy a műsor második felében itt-ott kissé távol jártak az ízlés határaitól a közbeiktatott mondatok. Hangulatos és igen szép volt a zárójelenet. — (Gyólai, Csa- jányi, Szántó M. — Gyulai A.) hasonlóan kitűnő Juhász Pál énekszáma. Jól összeszokott műsorszám a Galambos Erzsi, Sülé Géza és Perlaky által előadott zenés, táncos összeállítás. Igen sikerültnek mondható a Tüske és Dugó párosjelenet, s az a két burleszk-figura, akit Simon Géza és Szalma Sándor személyesített meg. (Szövegükön azonban itt-ott nyirbálni kellett volna.) A SZILVESZTERI ajándék tehát, bárha itt-ott csiszolásra szorult volna még, egészében kedves és kellemes meglepetést hozott. Nagy része van ebben az ízléses és szép „csomagolásnak”, a zenekar jó teljesítményének, Szászfay György szép díszleteinek, Tar Mihály koreográfiájának — és nem utolsó sorban annak az őszinte és helyes törekvésnek, mely Szalma Sándor rendezői munkájában sikerrel jutott érvényre. Csáky Lajos Vízalatti erőmű A leningrádi mérnökök elkészítették a Cserepovec város közelében építendő vízalatti erőmű makettjét. Az erőmű géptermét a gát testében helyezik el. A gépterem teteje egyidejűleg bukógátként szolgál. A fölösleges víz az erőmű felett 6 méter vastag rétegben folyik le. A generátorokat a gépterem alatt szerelik fel. 'Xulhurnli* * * Az egyetértés szellemében Tiszakécskén két olyan figyelemre méltó kulturális vonatkozású kezdeményezéssel találkoztunk, amely megérdemli, hogy megemlékezzünk róla. Már több írásunkban kifejtettük véleményünket a községekben folyó népművelési munka irányításáról, az igények fokozásáról, a falusi vezetők részvételéről, a kulturális élet fellendítésében. Egyre több pozitívumról számoltunk be olvasóinknak e tényezők mérlegelésének kapcsán. Most Tiszakécs- ke párt-, tanácsi, termelőszövetkezeti és tömegszervezeti vezetőinek kultúrát előbbre vivő tevékenységéről mondjuk el észrevételünket. Máris leszögezhetjük, hogy a község vezető beosztásban dolgozó kommunistái cselekvő részeseivé váltak a kulturális munka felvirágoztatásának. Főleg az agrotechnikai ismeretterjesztés területén vállaltak megbízatást. A népművelés másik új vonása a termelőszövetkezetekben megindítandó kulturális tevékenység megszervezésében mutatkozik. Ebben nagy segítséget adnak a pedagógusok. Kerekdomb, Őbög, Székhalom lelkes nevelői vállalták, hogy a község hat termelőszövetkezetében működő kultúrfelelősöknek minden segítséget megadnak munkájuk sikeres elvégzéséhez. Éppen ezért úgy döntöttek, hogy a közös gazdaságokban létrehozzák a műkedvelő csoportokat és művészeti képzésben részesítik a fiatalokat. A próbákat felhasználják — többek között — a termelőszövetkezeti Ifjúság műveltségi színvonalának fejlesztésére. örülünk, hogy az egyetértés szellemében, pártunk politikájának figyelembevételével, Ti- szakécske a további fellendülés útjára lépett. Bieliczky Sándor 1 ÚJ FILMEK [ DacDDDüDnnnDDDDDnaoncncEö A BÍRÓ Magyarul beszélő olasz-spanyol film Érdekes mondanivalója, mai, modern témájú dráma A bíró című, magyarul beszélő olasz—spanyol film. Pasquale Festa Campanile és Massimo Franciosa forgatókönyvéből, a kitűnő Luigi Zampa rendezésében készült. Morandit, a tehetséges, nagy jövő előtt álló, fiatal bírót ú) városba helyezik. Megérkezése után máris akad »ügye«, A kikötő egyik tisztviselőjét megtámadják, súlyos az állapota, s néhány nappal kórházba szállítása után meghal. A gyanú egy rokonszenves, becsületesnek látszó fiatalemberre, Orion< dóra terelődik. Kiderül, hogy az áldozat alávaló módon vissza* élt beosztásával és a munkanélküliek nyomorából is hasznot húzott: csak fizetés ellenében juttatta az embereket munkához. A gyár előtt munkára váró emberek tömege, a lepénzelhető tisztviselő és az elutasított munkás közötti jelenet emlékezetes része a filmnek. A kikötői munkások nem vallanak a rendőr- ségen, mindegyiknek megvan a maga oka, hogy hallgasson. Így a látszol és a tények Orlando ellen szólnák. A címszerepet Jósé Suarez, az apát a tehetséges Francois Périer, a boldogságra vágyó fiatal lányt, egy nálunk eddig ismeretlen színésznő, Jacqueline Sassard alakítja. A kitűnő operatőri munkáért a magyar származású Pogány Gábort illeti elismerés. _________________ Ax izsélki művelődési otthon ismeretterjesztő előadásainak az ütemtervét olvasgatom. Néhány előadás címe az első pillanatra figyelemre készítet: A magyar mezőgazc$Bság feladatai a második ötéves tervben, A község mezőgazdasági helyzete és annak fejlődése, Az ifjúság és a nők feladatai a tsz-ekban, Az iskolán kívüli magatartás problémája. Sorolhatnám a címeket tovább, mert hiszen a művelődési otthon 1960. december 1-től a jövő óv májusáig nem kevesebb mint 50 előadás megtartását tervezte. A munkaiterv összeállítói, ámint ez észrevehető, különös gondot fordítottak a mezőgazdaság szocialista átszervezésével kapcsolatos társadalmi változásokra és az ezzel időszerűvé váló feladatok megoldására. Az előadások nagy része mezőgazdasági tárgyú. S ezt a programot úgy állították össze, hogy a növénytermelés és állattenyésztés termelési problémái elé helyezték azokat az előadásokat. amelynek célja a mezőgazdaság szocialista átszervezése előnyeinek és szükségességének elemzése. Mi ezt csak helyeselhetjük, tekintve, hogy napjaink legnagyobb megmozdulását segíti. Az előadások sorában találunk néhány, az ifjúság nevelésével foglalkozó témát — de aztán semmi. Lesz ugyan egy érdékesnek ígérkező Kuruzslás, orvostudomány című előadás is, de a művészeti, irodalmi előadások kimaradtak az ütemtervből. Amennyire helyeseljük a szocialista mezőgazdasággal foglalkozó előadásokat, úgy hiányoljuk a művészeti tárgyú előadásokat az izsáki művelődési otthon ismeretterjesztő programjából. 8. — De Carla!... — könyör- gött az anyósa. — Ne hibáztassa, asszonyom mondta Grimaldi elnézően. — Az ön menye tökéletesen fején találta a szöget. Csak abban nincs igaza, hogy azt hiszi, ezt a problémát én teremtettem... Nem, én csak viselem a következményeit, mint mindenki más. S ha van valami hibám, akkor az az, hogy segíteni szeretek másokon, és ki akarom húzni a csávából, aki belekerült .., — Nos? — makacskodott a fiatalasszony. — Mennyi a tarifa? ... — Azt sem én állapítom meg. De azt hiszem, igen hamarosan közölhetem majd önnel. Mondja meg, hol és hogyan ... — Savonában van a házunk — sietett válaszolni az anyós. — de most a genovai Grand Hotelben lakunk... A nap bármelyik órájában megtalálhat minket. Nevünk: Riva Maria és Carla Riva... Bocsássa meg, őrnagy úr, a menyem szavait... Olyan fiatal és annyira feldúlt ... — Természetesen, asszonyom. Azt mondta, Grand Hotel, ugye? ... Remélem, hogy valami hírt már holnap hozhatok. Az üvegfalon át látta, amint a két hölgy eltávolodik a járdán: a fiatalabbik elől, mereven és keményen, az idősebbik mögötte, kérlelő mozdulattal. Néhány pénzdarabot vetett az asztalra, s ő is eltávozott. * Fél órával utóbb egy bordély kiskapuján kopogtatott. — Zárva van. Kettőkor nyílik! — morgott egy női hang a kapu mögül. — Nyissa ki, kérem: sürgős dolgot kell közölnöm Olga kisasszonnyal. Rokona vagyok. A kiskapu kitárult, s a nyílásban egy vén szipirtyó arca jelent meg. — Ebédel — mondta, s bizalmatlanul végigmérte. — Mindegy: akkor is hívja ide. A vénasszony rászánta magát. Felcsoszogott a lépcsőn, és eltűnt az első forduló korlátja mögött: zűrzavaros hangok zsi- bongása hallatszott, majd hirtelen elhalt, mintha ajtó nyílt és csukódott volna. Azután egy másik hang reccsent le a magasból: — Ki az? — Én vagyok, Olga — válaszolta az őrnagy, miután felsietett néhány lépcsőfokon, hogy megmutatkozzék. Olga áthajolt a félemelet korlátján, hogy jobban lássa: de talán az egyenruha miatt, hirtelenében nem ismerte meg. Majd összerezzent és meglepetten kiáltott félj — Giovanni! Grimaldi megszaporázta lépteit, és kitárta karját, mintha meg akarná ölelni. Olga arca azonban, amely amúgy is meglehetősen kemény volt. váratlanul elkomorodott — Honnan tudtad meg, hogy itt vagyok? — Néhány napja, találkoztam egy barátnőddel... — Miféle barátnőmmel? — Evelinával. — Néhány napja?!... Már két hete, hogy elutazott... — Tüstént jönni akartam, de ,.. Amint látod, behívtak katonai szolgálatra... — Látom ... Nagy szükségük lehet emberekre, ha ... És most, most miért jöttél ide? — Csak úgy ... örültem, hogy viszontlátlak téged. S azt hittem, te is örülsz majd neki.,. — No, nézd csak!... — Tévedtem? — Tévedtél... Igenis, tévedtél... Grimaldi lehajtotta fejét. — Akkor hát, bocsáss meg nekem, Olga, ha félbeszakítottam az ebédedet... Szervusz. — És anélkül, hogy felemelné tekintetét a földről, megindult lefelé a lépcsőn. Már csaknem leért, amikor egy másik hang csattant fel a lépcsőfordulón: — Olga, minden ételed kihűl!... Grimaldi megfordult, s egy terebélyes nőt pillantott meg, aki majd kibuggyant fekete ruhájából. — Signore Vera! — kiáltott fel. — Giovanni!... Te, Itt? Grimaldi, két fokot ugorva egyszerre felrohant a lépcsőn, és mintha menedéket keresne, úgy borult a karját kitartó termetes asszonyság keblére. — Hogy van, signora Verát Hogyhogy Genovában? — A livornói házat szétbombázták. Üjat kellett itt nyit* nőm... Ebédeltél már? — Az igazat megvallva, még nem... — Akkor egyél egy harapást velünk... Ugyan már, dehogyis zavarsz, ne beszélj ostobaságokat, sőt, örülünk neked.., Igaz, Olga? — Miért kérded tőlem?..a Maga a háziasszony, azt hívja meg, akit akar... — Enyje, de cudar természeted van, édes gyermekem... Ha nem türtőzteted magad egy kicsit, rossz vége lesz... Gyertek ide, lányok. Bemutatom nektek egy régi barátunkat, enyémet és Olgáét... A lányok heten voltak, és látható örömmel fogadták asztaltársnak ezt az egyetlen férfi-vendéget, aki méghozzá egyenruhát viselt. Grimaldi signora Vera jobbjára ült, s épp szemközt Olgával. Az ebédlőben, amely csakúgy, mint a ház többi része, ízléstelen szecesz- sziós stílusban volt berendezve, meghitt, családias légkör uralkodott Köröskőrül a falakon egy sereg madonna őrködött, s mindegyik előtt ott égett a maga örökmécse. Signora Vera telemerte Grimaldi tányérját levessel. — Hát ez aztán a meglepetés, kedves Giovanni!... Mindenre számítottam ma, csak arra nem, hogy viszontlátlak téged, s méghozzá ilyen ruhában ... Jól tetted, tudod-e? ... Jól tetted, hogy bevonultál... Az én szememben, hallod, aki az antifasizmus ürügyén nem vonul be, az katonaszökevény. Hol voltál ebben az utolsó két évben? — Hol itt. hol ott... (Folytatása következikJ * <