Petőfi Népe, 1960. november (15. évfolyam, 258-282. szám)

1960-11-19 / 273. szám

I960. november 19, szombat «. oldal A zöldségtermesztés gépesítéséről JHiírt nem. termeiztenek több zSldxtqfUél állami qazdxuáqaink ? A korszerű táplálkozásban igen nagy szerepet játszanak a zöldségféléik. Ezért fontos, hogy minél nagyobb tömegben és ol­csóbban kerüljenek piacra. Ezt a nagyüzemi zöldségtermesztés megvalósításával tudjuk előse­gíteni. Ha sorba vesszük jelenlegi gé­peinket, amelyek elősegítik a zöldségtermesztés üzemi költsé­geinek csökkentését, megállapít­hatjuk, hogy értünk el előreha­ladást már eddig is. Többször írtunk a palán tázó gépekről. Egy ilyen gép napi teljesítménye há­rom-négy hold. Megyénkben 68 palántázó gép van és jövőre még 40 érkezik. A gépek elosztásánál az idén voltak hibák, éppen ezért a következő évijén na­gyobb körültekintésre lesz szük­ség A megyei tanács mezőgaz­dasági osztálya még a té­len számba veszi azokat a termelőszövetkezeteket, ame­lyek jövőre nagyobb terü­leten kívánnak zöldségker­tészetet létesíteni és első­sorban ezeknek juttatja a gépeket. Figyelemre méltóak azok a próbálkozások, amelyek a beta­karítás és a szedés gépi megol­dását célozzák. Ilyen a zöld­borsószedő kombájn, a paprika- és a paradicsomszedés meggyor­sítására készült különböző fél­automata szerkezetek. Az állami gazdaságok gépműhelye több ilyen gép gyártását tervezi. Be­vált a Duna—Tisza közi Mező­­gazdasági Kísérleti Intézet gaz­daságában a Maulwurffal vonta­tott szállító targonca. Tapaszta­latcserén már népszerűsítették hasznosságát és jövőre két ter­melőszövetkezetben tervezik al­kalmazná; A Kertészeti Kutató Intézet és a Duna—Tisza közi Mező­­gazdasági Kísérleti Intézet több éves kísérletei bizo­nyítják, hogy üzemi mére­tekben az ikersoros műve­lés mind a paradicsomnál, mind a paprikánál jól be­vált, mert lehetővé teszi egész éven át a gépi talajművelést, olcsób­bá válik a növényvédelem és a szedés, ezenkívül a növények számára is kedvező mikroklímát biztosít A jelenleg használatban levő palántázó gépek ikersoros mű­velésre csak átalakítással hasz­nálhatók. Ezért szükséges, hogy gépállomásaink és termelőszö­vetkezeteink a birtokukban levő gépeket a télen ikersoros mű­velésre alkalmassá tegyék. Nö­velni lehet a zöldségtermesztés gépesítését a Maulwurf alkal­mazásával. Ez az úgynevezett eszközhordozó kerti traktor 100 hold nagyüzemi zöldséges összes talaj, valamint növényvédelmi munkáját képes elvégezni A Kísérleti Intézet adatai sze­rint egy hold konzervipari para­dicsom megművelése gépe­sítés nélkül 97 munkana­pot, gépesítéssel csupán 65 munkanapot vesz Igénybe. Az exportcélra termelt paradi­csomnál az arány 120 és 85 munkanap. A zöldségtermesztés gépesítésére s általában a nagy­üzemi zöldségtermesztés meg­valósítására nagy lehetőségük lenne állami gazdaságainknak. Mégis aránylag kis területen Asszonyok dicsérete termesztettek eddig is zöldsé­get és a jövő évi tervelőirány­zatukban sem tapasztalható na­gyobb arányú felfutás. Több ál­lami gazdaságunk még üzemi konyhájának ellátását is köz­ponti készletből fedezi. Az 1961. évi előirányzat szerint a spárga, az új burgonya és a dinnye le­számításával annyi területen sem termelnek megyénk álla­mi gazdaságai zöldséget, mint amennyin a tiszakécskei Sza­badság Termelőszövetkezet az idén egymaga termelt. Megyénk több állami gazda­ságában nagyobb arányú nagy­üzemi zöldségtermesztésre volna lehetőség. Helyes lenne, ha az Állami Gazdaságok Megyei Igaz­gatósága számba venné a lehe­tőségeket és megbeszélné né­hány állami gazdasággal, mi­képp lehetne megvalósítani a nagyüzemi zöldségtermesztést. K. S. A megye termelőszövetkeze­teiben 17 ezer asszony, az össz­­tagságnak 32 százaléka dolgo­zik, Nem egy szövetkezetben úgy emlegetik őket, mint akik­től szorgalmat, kitartást, lelke­sedést illetően a férfiak is ta­nulhatnak. A jól jövedelmező kertészet és baromfitenyésztés fellendítése nekik köszönhető. tavasszal a primőrárukból ők adták az első pénzt a közös gaz­daság és a család kasszájába. A közös munkában való rész­vétel mellett gyermeket nevel­nek, háztáji gazdaságot látnak el s szép számmal vesznek részt a szociális bizottságok munkájában, törődve a tsz Idős tagjainak gondjaival. Sülemáty. — eytp mázia búzából A kecskeméti Aranykalász Termelőszövetkezetben a ta­vasszal „tört meg a jég”, akkor kapcsolódtak be az asszonyok a közös munkába. Az a néhány derék, dolgos feleség, aki az egyéni kis gazdaságban is együtt dolgozott férjével, — látta, hogy kevés a férfiak ere­je a sok cukorrépához, paradi­csomhoz. Márciusban ki-ki ere­jéhez mérten munkát vállalt. Gubacslné családjával együtt 6 hold paradicsomot művelt meg, Tánczos Pálné apró gyerek mellett 2 hold kukoricát vállalt, — megszégyenítve azt a csalá­dot, ahol négy erőteljes asszony dajkál egyetlen csecsemőt s a közös munkából erre az egy gyerekre való hivatkozással vonja ki magát. Az Aranykalász Tsz asszo­nyai egy hónappal ezelőtt meg­alakították a nőtanácsot. Meg­szervezték a tanulást: van kö­zöttük; aki pótlólag most végzi az általános iskola felsőbb osz­tályait. Zsemberi Lászlóné pe­dagógus irányitásával megindít­ják a szabás-varrás tanfolya­mot. Most az egyik vasárnap megrendezik a tsz-ben a „nyug­díjasok napját” az idős dolgo­zók részére. A vezetőségtől ka­pott egy mázsa búzát megőrle­tik, finom süteményt s egyéb jókat készítenek az ünnepségre. „Hiányzott a közösség, ha egy nap nem láttam...” Tóth Istvánná nem egészen egy éve tagja a tiszakécskei Búzakalász Tsz-nek. Ez az asz­­szony 4 gyermek nevelése mel­lett munkacsapatvezetőként dol­gozik, s már eddig 250 munka­egysége van. l— Eleinte bizony féltem, hogy nem lesz jó egyetértés any­­nyiunk között. Később már hiányzott a közösség, ha egy nap otthon maradtam, annyira megszerettem a társakat, s a velük közös munkát — vallja. Az asszonyok itt is a nőta­nácsba tömörültek. Hárman kö­zülük most baromfitenyésztési tanfolyamon tanulnak, s ta­vaszra öntözéses kertészetet művelnek majd. A nőtanács együtt dolgozik a KISZ-szel, a fiatalokkal közösen hamarosan bált rendeznek. Az öreg kovács TÖBB MINT fél évszázada formálja, veri a patkót a 77 esztendős Ballabás Sándor bá­csi, Ágasegyháza kovácsa. Az „hamis”, de — ami nem lát* ható ■— az orreimpájára csa­vart „pipával” kénytelen tűrni a vasalást. Különben Sándor idős mester egyike azoknak, akik a szétszórt tanyaházakból álló település központosításán fáradoztak. Legénykorában a huszároknál mint „kurschmied” (gyógykovács) szolgált, s hogy jól sajátította el a szakmáját, bizonyítják a lótartó gazdák, akik nem emlékeznek rá, hogy megnyilalta volna paripájuk lábát. Az azonban nemrégiben előfordult, hogy a megvadult állat feldöntötte az öreget. Nyomta is miatta a betegágyat, de azért nem lett hűtlen a ka­lapácshoz. A KÉPÜNKÖN látható ló is bácsi fia is kovács, s bár szin-i tén mestere a szakmának, nem szégyelli, ha édesapja és tani-1 tója mellett néha-néha csupán az asszisztens szerepe jut neki. EGYÉBKÉNT Ballabás bácsi­nak ebben a hónapban lesz az aranylakodalma, amely alka­lommal nagyon hosszú életet kívánunk neki. Vagy hogy né­hány év múlva eltűnnek a fa­luból a lovak? Egészen biztos. Egyéb kovácsmunka azonban bőven akad mindig, s ahhoz szükség lesz az öreg mester ke­zére, kimeríthetetlen tapaszta­latára. Pásztor Zoltán felvétele. A „mikszi pikli*6 és a többi savanyúság TAVALY a felsőbb szervek felhívással fordultak az ország kísérleti gazdaságaihoz, hogy működjenek közre a Mixed Pickles nevű savanyúság elké­szítésében. A mosonmagyar­óvári kísérleti gazdaság ugyanis Angliából megrendelést kapott a »mikszi pikli« nagyobb mennyi­ségben való szállítására, ennek azonban csak úgy tudott eleget tenni, ha a társgazdaságok se­gítik. A Duna—Tisza közi Mező­­gazdasági Kísérleti Intézet kecskeméti gazdasága is vál­lalta a tizenkét fajta zöldség­féléből (a többi között zöldbab­ból, borsóból, uborkából, gom­bából, éretlen kukoricából) álló komplett savanyúság »gyártá­sát«, s másfél vagonnal nö­velte az exportált mennyiséget. Ugyanekkor kiderült, hogy a gazdaságnak nem nyújtott hasz­not a rengeteg babramunkát igénylő »mikszi pikli«, s ezért ebben az évben elálltak a ké­szítésétől. EGY ÖTLET születéséhez, s annak megvalósításához azon­ban mégis jó volt a vállalko­zás. Rájöttek, hogy a magyar háziasszonyok által keresett — jóval kevesebb munkát szük­ségeié — közismert savanyú­ságféléket is előállíthatják. S a gazdaság vezetősége meg­állapodott a kecskeméti Fűszer- és Édességkereskedelmi Válla­lattal, hogy számára mintegy 5—6 vagon savanyúságot készít­tet A kisüzemben 15 asszony, s egyre jobban szaporodó gépek munkájával már hetek óta sa­vanyítják az uborkát, papri­kát, a káposztával töltött papri­kát is, s a vegyes zöldségfélé­ket. Nemcsak a kecskeméti élel­miszerüzleteket látják el sava­nyúsággal, hanem körülbelül ugyanannyi mennyiségeit a fő­városban is árusítanak. AZ ÜZEM haszna így megle­hetősen sokrétű. Munkát ad az asszonyoknak, a zölden maradt — s eddig mindig alászántott — paradicsomot feldolgozhat­ják benne, közszükségletet elé­gít ki, megfelelő bevételhez juttatja a gazdaságot, s mind­ezeket együttvéve — közvetve és közvetlenül — népgazdasági érdekeket szolgál T. I. Egyre kisebb a világ 1820-ban egy vitorláshajó 65 nap alat kelt át az Atlanti­óceánon. Alig 20 évvel később gőzhajóval már 15 nap alatt tették meg ezt az utat. 1935 kö­rül a modem óceánjáró hajók 120—150 óra alatt győzték le ezt a távolságot, vagyis nem egészen egy hét alatt tették meg az utat Amerika és Euró­pa között. Az Atlanti-óceánon átrepülő első »Clipper« 24 óra alatt ért Amerikából Európába. Hét év­vel ezelőtt a B-47 gépekkel 5 órára csökkent a távolság. Ame­rikai mérnökök számítása sze­rint 1970-re már olyan repülő­gépeket készítenek majd, ame­lyek a hang terjedési sebessé­gének háromszorosával halad­nak, vagyis óránként 3600 kilo­métert tesznek meg. — Soha. Pedig nekünk nem lett volna nehéz, ötvenhatban.! Meg most sem volna az. De! nem kívánkozunk el innen se-j hova. Noha az asszony oda­­átról, Horgosról való, én meg; szabadkai születésű vagyok. Az ellenforradalom után mondta is a járőrparancsnok: Nem hit-! tem, tata, hogy maga itt marad.: Voltak, akik megpróbálták.! Molnár Miklós családostól át-! ment, s mit ért vele? Éjjeliőr, '• a felesége meg gyárban dolgo-; zik. Ezért kár volt meglépniük,; itthagyni a tizennyolc hold föld- j jüket, a hazát. ; A hazát. . í Itt érzi az ember különösen! a szó igazi értelmét. Ahonnan néhány lépésre véget ér a haza földje. S a kicsi háztól északra szebbnek látom a mezőt, az er­dőt, az eget, mindent. A házikótól, amely a hazám' ” szeretetével foglalkozó gondolataim végén azóta is úgy < ágál az emlékezetemben, mint j egy nagy felkiáltójel. j Tarján István * vés invitálással tessékelnek bennünket az asztalhoz. Hát hogyan is élnek Mészá­rosék itt a végen, ahol a szom­szédolás céljából jókorát kell kutyagolni? A szikár férfi szavából meg­elégedés csendül ki, szeméből, arcáról sugárzik a derű. — Nem panaszkodhatunk — magyarázza. — A Szegedi Ál­lami Halgazdaság itteni üzem­egységének vagyok az alkalma­zottja, havonta ezerötven forint a keresetem. A lányaim is hol az erdészetnél, hol. meg a hal­gazdaságnál dolgoznak. A fiam technikumban tanul, Budapes­ten. Van négy és fél hold rossz kis földem is, azon az asszony gazdálkodik, no, meg mi mind­annyian a szabad időnkben. A kérdés itt, fél kődobás­­nyira a határtól, önként kívánkozik: „Soha nem gondolt arra, hogy disszidáljon?” ként most nincs drótakadály, aknamező, itt-ott egy-két őr­torony figyelmeztet csak rá: ha­zánk határán tartózkodunk. e íme, néhány tíz méterre ** tőlünk magános házikó fehérük, közvetlenül a határ mentén tehát ember is él. Az apró lak udvarán takaros rend; miniatűr karámban borjú álldogál mélán, s a házikó vé­gén szépen gondozott kertben tavaszt, nyarat idézőn díszlenek az őszi virágok. Belépünk a házba, melynek ajtaján alumínium névtábla árulja el a tulajdonos kilétét. Hadd tudja meg bárki, hogy Mészáros János lakik itt. Kis­sé mosolyra fakasztó ez a bér­házakban szokásos „közlékeny­­ség”, de nyíltságra vall, s ez imponáló. A család — apa, anya, s há­rom leányük — a vasárnapi ebédet fogyasztja éppen. Szí-Odaátról őzike néz felénk hosszan, szelíden, s nem látni, de tudjuk: valahonnan távcsővel figyelnek bennünket, hogy nincs-e határsértő szándé­kunk. Nincsen. Engem a kí­váncsiság hozott ide, Szeveré­­nyi Mártont, a kelebiai erdé­szet vezetőjét pedig a kérésem, hogy kalauzoljon ezen a tájon. Különös érzéssel állunk a nyomsávtól néhány méterrel idébb, a halastó gátján, ame­lyen keskeny csatornában zu­bogva folyik a viz a határon túlra. Csend van körülöttünk, szinte nyomasztó csendesség, meglehetősen ünnepélyes is, hiszen két ország területe páro­ló zik a lábainknál. Mindkét ol­dalról, a széles „senkiföldje” kanyargó vonulatának szegélyé­től mintha tisztelegnének ennek a kézfogásnak az erdő fái. Igen, a földnek, a víznek, az erdőknek nincsenek ellentéteik, 8 hogy nekünk, embereknek még vannak, köztudomású. De az is, hogy ezek a különböző­ségek nem örökérvényűek, tisz­tázódnak majd. S akkor ez a határ jelkép lesz csupán. Egyéb­

Next

/
Oldalképek
Tartalom