Petőfi Népe, 1958. július (3. évfolyam, 153-179. szám)

1958-07-16 / 166. szám

I 1958. július 16, szerda 5. oldal Időzik Műsora Július 16, szerda: Csillagból készült terítő Anyaga: 60-as horgolófonal. Első sor: 4 levegőszemből ké­szült gyűrűbe 6 háromlevegő- szemes, egyráhajtásos lyukakat horgolunk. Második sor: Egyráhajtásos pálcákból áll. Minden lyukba 4, a pálcák fölé 1, összesen 30 pál­cát horgolunk. A kiinduló pont­hoz 3 levegőszemmel jutunk el. Harmadik sor: 3 levegőszem és 1 egyráhajtásos pálca válta­kozásával 15 lyukat horgolunk, tehát minden második pálcába öltünk. Negyedik sor: Minden lyukba 4 egyráhajtásos pálca kerül. Ötödik—hatodik sor: 4 leve­gőszem és 1 egyráhajtásos pálca ismétlésével 28 lyukat horgo­lunk. Hetedik sor: Három lyukba 13 egyráhajtásos pálcát horgo­lunk, 5 négylevegőszemes, egy­ráhajtásos lyuk után újból 13 pálca következik. Ezt négyszer ismételjük. A kiinduló ponthoz az ezután következő sorokba úgy jutunk el, hogy 2 levegő­szemmel visszaöltünk a lyukba. Mindig a pálcacsoporttal kez­dünk. Nyolcadik sor: 19 pálca, négy lyuk. Kilencedik sor: 25 pálca, há­rom lyuk. Tizedik sor: 31 pálca, két lyuk. Tizenegyedik sor: 37 pálca, egy lyuk, de ezt 16 levegőszem­mel készítjük, mert ez lesz a pók egyik lába. A csillagokat úgy horgoljuk össze, hogy az utolsó sor pálca­csoportjánál 8 pálca után 21 pálcát mindig a másik csillag­ba öltünk és újból 8 pálcát hor­golunk. A póklábakat szintén egymásba öltjük. A CSIPKE LEÍRÁSA Első sor: A pálcacsoporton kezdünk. 2 kétráhajtásos pálcát horgolunk. 5 levegőszem után 5 pálcika kihagyásával ismét 2 kétráhajtásos pálca következik. 5 levegőszem után az ötödik pálcába kétszer 2 kétráhajtásos pálcát öltünk a pálcacsoportok között 3 levegőszemmel. 2 ötle- vegöszemes, kétpálcás lyuk kö­vetkezik. A 3 levegőszemmel ké­szített lyukkal folytatjuk a mintát. Végül 2 ötlevegőszemes lyuk következik, az utolsó pál­cacsoport végére kerül. 5 leve­gőszemet rövidpálcával öltünk a pókba, 5 levegőszemmel átöl­tünk a következő pálcacsoport­ba. Ezzel a mintával körülhor­goljuk a térítőt. A sarokba két­szer 2 kétráhajtásos pálcát ké­szítünk, közöttük 3 levegőszem­mel. Második sor: Ugyanúgy ké­szül mint az első sor, csak a pók fölött levegőszem nélkül öltünk át egyik lyukból a másikba. Harmadik—hetedik sor: 5 lyukat horgolunk, majd 4 pál­cát egy lyukba, 2—2 pálca kö­zött 3 levegőszemmel. Üjból az 5 lyuk következik, a pók vona-; Iában a következő lyukba leve­gőszem nélkül öltünk át. A lyu- kak száma soronként nő. Azoknak ajánljuk ennek a té­rítőnek az elkészítését, akiknek kevés a kézimunkázásra fordít­ható idejük, s mégis saját ké­szítésű, szép terítővei szeretnék díszíteni otthonukat. Baja Uránia: A spanyol kertes- Kalocsa: Nem volt hiába, Kecs­kemét Árpád: Több mint gya­nú, Kecskemét Városi: Legenda a szerelemről, Kiskőrös: Kék sirály, Kiskőrös Kert: Az éjsza­ka lányai, Kiskunfélegyháza: A makrancos feleség, Kiskunha­las: Mindig veled. — Négyfülű malac. Varga Kálmán zalaegerszegi gazdálko­dó portáján az egyik anyakoca négyfülű, egészséges malacot ellett. A gazda másik anya­kocája két nappal később újabb meglepetést szerzett: a fekete koca tíz hófehér malacot hozott a világra. ( Apróhirdetéseit ) LAKÁSSAL rendelkező férfi meg- ismerkedne házasság céljából, csi­nos, iiatal nővel. Fényképes levele­ket ,,Egy rózsaszál 597” jeligére — Kecskeméti Magyar Hirdetőbe. 1928 750-ES BNW, oldalkocsival sürgősen eladó. 14 000 kilométert futott. Nagy­kőrös, Szolnoki utca 16. 1930 ASZTALOS szakember elhelyezked­ne karbantartói állásban. Kecske­méten. Leveleket „Fiatal szakem­ber” jeligére Kecskeméti Magyar Hirdetőbe. 1936 ELADÓ 2 hold szőlő, beköltözhető lakóházzal együtt 35 000-ért. Érdek­lődés Kiskunhalas Józsa Lászlónál. Tambura utca 8. 1937 KERESEK szoba-konyhás lakást, — költségmegtérítéssel. Tóth Mihály, Kecskemét, Felső-Széktő 100/1. (Su- tusfalu). 4626 ELADÓ 2 szobás, beköltözhető csa­ládi ház, nagy kerttel. Baja, Bo- kodi út 8. 1915 HÁROM darab szekrény és két ágy eladó. Kecskemét, Szalag u. 9. 4617 GENERÁLJ AVlTOTT, 250-es Zün- dapp eladó. Kecskemét, Szultán u. 32. szám. 4619 BEKÖLTÖZHETŐ, kis családi ház eladó. Kecskemét, Voelker-telep, XIII. utca 4. Érdeklődni: Dárdai­telep III. utca 26. Messzi Jánosnál. ______________________________________4620 DA BASON, főúton, sürgősen eladó egy lakóház, körülbelül háromezer négyszögöl príma kert, szőlő, gyü­mölcsös, 4 szoba, 2 konyha, 4 mel­lékhelyiség. Naponta 10 autóbuszjá­rat, megálló a ház előtt, villannyal, telefonnal, azonnal beköltözhető. Cím: Petőfi Népe kiadóhivatal. 1825 PANNÓNIA, kifogástalan állapotban, eladó, Kecskemét, Fehér u. 5. 4616 NEMET fordítást vanalok. tfj. tía- ditz Pál, Miskolc, Tass u. 15; 1834 A KECSKEMÉTI MÄV IFIJEI MEGNYERTÉK A KERÜLETI CSAPATBAJNOKSÄGOT Az elmúlt vasárnap a Szentesen megrendezett kerületi csapatdöntőn a K. MÁV fiú ifjúsági csapata ki­tűnő játékkal győzött és továbbju­tott az országos döntőbe, ahol leg­közelebb már játszani is fognak a többi döntőbe jutott egyesülettel. Az ifikkel együtt a felnőttek is Szentesen szerepeltek és a Szentesi Pedagógust 6:0 arányban legyőzték. Részletes eredmények: Farlagh—Sza­bó L. 6:3, 6:1, Csávás—Vermes 6:4, 9€7, Gereben L. — Gaál L. 8:6, 6:3, Mezősi— Gaál T. 6:2, 6:4, Gereben, Parlagh—Gaál L. Szabó L. 0:6, 6:0, 6:4, Csávás, Mezősi—Gaál T., Virágh 6:4, 7:5. A bajnoki mérkőzések mel­lett egy pár barátságos találkozó is került lejátszás r, amelyen csapa» tunk váltakozó sikerrel szerepelt# ÖOOOOO-OOOOOOOOOOOOOOOOOnX» ELSZENVEDTÉK MÁSODIK VERESÉGÜKET A KECSKEMÉTI TENISZEZŐK A Kecskeméti MÁV NB III-as te­niszcsapata igen nehéz küzdelemben elszenvedte második vereségét, amely könnyen a második helyébe kerül­het. A kecskeméti csapat Szelei Mi­hály nélkül volt kénytelen kiállni erre az igen fontos mérkőzésre a Sze­gedi EAC kitűnő teniszezői ellen. Kis szerencsével fordított is lehetett vol­na az eredmény. A találkozón meg­lepetés is született. A kecskeméti Nemesik—Parlagh páros, szép játék után, nagy küzdelemben legyőzte a vidéki viszonylatban az élcsoportba tartozó Pataki—Pintér kettőst. Részletes eredmények (az előlállók a kecskemétiek): Nemesik—Pataki 7:5, 6:3, Szelei Z. —Pintér 6:4, 4:6, 8:6, Wessely—Virágh 4:6, 3:4, j. n., Parlagh—Horváth Zsikó 6:2, 3:6, 3:6, Szörényi—Almás 5:7, 3:6, Csávás—Márai 4:6, 6:2, 6:3, Nemesik, Parlagh—Pataki, Pintér 6:0, 0:6, 6:3, Szelei Z., Szörényi—Horváth Zs., Vi­rágh 3:6 3:6, Csávás, Wessely—Al­más, Kosit/. 7:5, 2:6, 4:6. A másocik hely eldöntése szem­pontjából igen fontos Igazságügy el­leni mérkőzésre —, amely legutóbb a nagy esőzések miatt elmaradt — e hó 19-én délután kerül a sor. >00000000-000000000000000 Á labdarúgás és a pszichológia A napokban az egyik moszkvai kiadóvállalat érdekes könyvet je­lentetett meg, melynek címe „A lab­darúgás pszichológiai analízise”. A szerző kimutatta, hogy a labda­rúgók mérkőzésenként átlag 2 ki­lót fogynak. A meglepőbb, hogy ez a kapusra is vonatkozik, habár ő alig fut. Kiderült ugyanis, hogy a kapus olyan magasfokú emócionális feszültség alatt áll a mérkőzés so­rán, amely szintén súlyvesztéshez vezet. A tapasztalatok szerint a legna­gyobb fizikai megterhelés a fede­zetekre és a csatárokra hárul. A csatárok átlag 14—17 kilométert fut­nak. Százhetvenöt mérkőzés (ennek fele nemzetközi) számításai alapján ki­mutatták, hogy a gólok nagyrésze az első 15 és az utolsó 10 percben esik. A kísérletek szerint — s ez nem meglepő — a játékosok idegfeszült­sége a mérkőzés utolsó perceiben éri el a legfelső határt, amikor is a vezető csapat igyekszik megtar­tani az eredményt, a vesztésre álló pedig egyenlítésre törekszik. A nemzetközi találkozók tapasz­talatai alapján a szerző kijelenti, hogy a mérkőzéseken csaknem va­lamennyi esetben fontos szerep jut a pszichológiai elemeknek. Végül megállapítja, hogy a labdarűgómér- közés nemcsak az erő, a technika és a taktika próbája, hanem két­szer 45 perces állandó magasfokú pszichológiai és idegfeszültség! álla­pot, amelyben az akarati tényezők döntő hatásáról sohasem feledkez­hetünk meg. (A Szovjet Tájékoztató Iroda közleménye) h>oo<>o<>o<kk>o<>o<>o<h>ck><>o<k>ö Példát mutat a katymári tanácselnökhelyettes A község vezető embereinek éppen úgy meg kell barátkoz­niuk a szövetkezet gondolatával, mint a többi egyéni gazdának. A Politikai Bizottság határozata Uborkasaláta télire Két literes üveghez két kiló uborka, két fej finomra vágott hagyma, három marék só, há­rom deci ecet, 10 szem bors szükséges. Az uborkát megmosva, héjas­tól legyaluljuk vagy vékony ka­rikákra vágjuk. Összekeverjük a hagymával, jól besózzuk és 24 óráig állni hagyjuk. Akkor jól kicsavarjuk, nagy üvegekbe tesszük. Fél liter vízzel az ece­tet felforraljuk, beletesszük a borsot, hűlni hagyjuk és hidegen az uborkára öntjük, pergament- papírral lekötjük, Bármikor ve­hetünk belőle, Baracklekvár A barackot meghámozzuk. A tiszta barackot lemérjük és minden kilóra háromnegyed ki­ló cukrot számítva ráöntjük a cukrot. Másnap kevergetve főz­zük a lekvárt úgy, hogy szép Világos maradjon. Ha készen van, belefőzünk egy csipetnyi szalacilt, Kevergetve lehűtjük, Másnap, ha kocsonyás, meglan- gyosítjuk és üvegekbe töltjük. Ha a tetején hártya képződött, lekötjük. Barack, napon érlelve Egy négyliteres üveghez 4—5 kiló barack, 1 kiló cukor, 1 de­ci rum és egy evőkanál szalicil kell. Éretlen, kemény sárgabarac­kot meghámozva üvegbe ra­kunk, mégpedig felváltva: egy sor barack, 1 sor cukor. Végül rátesszük a szalicilt a rumban feloldva és szorosan lekötve a napra tesszük, mindaddig, míg; a cukor felolvad. tervezte a falusi munkáról pontosan meg­szabja az e körüli teendőket: a vezető funkcionáriusoknak ál­lást kell foglalniok a mezőgaz­daság szocialista átszervezése mellett. A szocialista mezőgaz­daság építésének ad tehát er­kölcsi alapot, ha vezetőink bát­ran, kommunista módra kiáll­nak a termelőszövetkezetek mel­lett, s ha maguk is csak a ház­táji területükön belül gazdál­kodnak egyénileg. Abban az esetben azonban, ha e vezetők húzzák-halasztják a termelőszö­vetkezetbe való belépést, lejá­ratják a szövetkezet gondolatát is: »Vizet prédikálnak és bort isznak« — mondják az ilyenek­ről a község gazdái. Ezért örülünk annak, hogy az elmúlt napokban Papp György. Katymár község tanácsának el­nökhelyettese kijelentette: — ő egyénileg tovább nem fog gaz­dálkodni, mert belátta, hogy ezzel gátolja a mezőgazdaság átszer­vezését. Segíti az előkészítő bi­zottságok munkáját s a megala­kulandó új tsz-nek ő is tagja lesz, hat hold juttatott szántó- kerületével lépve be az új szö­vetkezetbe. Amennyiben új tsz alakítására nem kerülne sor, úgy a már meglévő Sztahanov Tsz-nek kíván tagja lenni. V. G. Sanghajban vízre bocsátották Béke—28. nevű a kínai mérnökök óceánjáró hajót. Aratás után a jó gazda elvégezteti a tarló hántást 1 kh tarlóhántás 13 cm mélyen 72—84 Ft, Szerződés köthető a földművesszövetkezetnél és a gép­állomás dolgozóinál, 1742 — Tyúkkal, tojással üzérke­dett özv. Kiss Györgyné és Bugóczki Józseíné mélykúti la kos. A vásárolt termékeket Bu da pestre akarták szállítani, özv Kissnét háromhavi börtönre, Bugóczkinét pedig 501) forint pénzbüntetésre ítélték. A bör­tönbüntetés végrehajtását fel­függesztették. PETÖÍ' NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt Bács-Kiskun megyei napilapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság Szerkesztőség: Kecskemét. Széchenyi tér 1. szám Telefon: 25—16, 26—J». 11—22 Felelős kiadó: LVIolnár Frigyes Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér l?a. Telefon. 17—í.*9 Előfizetési di.1 eg.v hóra 11 Ft Előfizethető és megvásárolható bármely postahivatalban és kézbesítőnél. Bács-Kiskun megyei Nyomda v. Kecskemét. — Telefon 15-29. 27-«» Felelős vezető: Szűcs Béta Igazgató

Next

/
Oldalképek
Tartalom