Petőfi Népe, 1957. december (2. évfolyam, 282-305. szám)

1957-12-25 / 302. szám

&qij tfí> (j // a m p ú dn a k , Fogl Antaléinak ugyancsak van okuk az elégedettségre. Már hét éve tagjai a nemes­nádudvari Kossuth Termelőszö­vetkezetnek, de ilyen bőséges karácsonyra nem emlékeznek. Igaz, az idén a termelőszövet­kezet gyorsan lábrakapott, pe­dig az ellenforradalom eléggé megtépázta. így is 260 000 forint nyereséggel zárták az évet, ■— Majdnem 42 forintot ért egy munkaegység. Ez a szám egy kicsit csalóka is, mert csak év közben tértek át a munka­egység-számításra, előzőleg szá­zalékra dolgoztak, de azért min­den tag megtalálta a számítá­sát. Mindezt azért kell elmondani, mert Fogl Antalék sorsa össze­forrt a szövetkezetével. Ha a kö­zösben jól gazdálkodnak, akkor az ő életük is jobb, ha bajok vannak a vezetésben, vagy bár­hol, akkor az érződik náluk is. A családból négyen dolgoznak a közösben. Az egyik vejük, Mel­cher Menyhért szintén a szövet­kezetben tevékenykedik, amióta benősült a Fogl-családba, Ez az idén történt, de a fatalember na­gyon elégedett sorsával és nem tudja elképzelni az életét má­sutt. Fogl bácsi kedves, de szűk­szavú öregember, akit arról is­mernek a szövetkezetben, hogy becsületesen és szorgalmasan dolgozik feleségével együtt. Hét­esztendei tsz-tagsága bizonyítja, hogy meggyőződött arról: a jövő útja a mezőgazdasági nagy­üzem. Egyre gyarapodnak. Tavaly vettek bútort, van szép lakásuk, zsírozó is kerül. Mel­cher Menyhért cs az ifjú asz- szony azonban még azon töri a tejét, hogyan lehetne minél előbb házat venni, vagy építeni, úgy, mint Fogl Józsefék, akik szintén tagjai a szövetkezetnek (egy másik Foglról van szó, csak névrokon). Ezek az idén vettek 28 000 forintért egy szép kis la- Kot. Ha a szövetkezet jövőre is annyit fejlődik, mint az idén (ez évben 146 000 forint értékű be­ruházás történt a Kossuth-ban), tovább javúl a gazdálkodás, ma­gasabb lesz a tagok jövedelme, akkor bizonyára 1958. karácso­nyán Melcherék ia majd köze­lebb állnak a házvételhez, vagy az építéshez. A karácsonyfa alatt, a béke és szeretet ünnepének estéjén összejön a család, köztük lesz Farkas Gáspár, a másik vő is —, aki a ktsz-ben dolgozik — feleségével és két gyermekével. Bizonyára arról beszélnek majd. miközben Fogl néni tálalja a libasültet (német szokás szerint libát vágnak ka­rácsonyra), hogy egy év múlva hogyan töltik az ünnepet. Fogl Antalék pedig arról számolhat­nak be, hogy az idén több jö­vedelmük volt, mint az elmúlt évben. Melcher Menyhérték az új lakásról ábrándoznak. A bú­tor már megvan, egyelőre a só- goréknál helyezték el. Ezt már azóta vették, amióta együtt van­nak. Farkas Gáspárék pedig arról beszélnek, hogy mi lesz a gyerekekből. És az unokák? Azok önfeledten játszanak a békés családi otthon melegében, feloldódva a szülői szeretetben. ISMERD MEG HAZADAT A Hazafias Népfront megyei bizottsága gazdag programjában szerepel az is, hogy ösztönzi a helyi népfront-bizottságokat a lakóhelyük múltjának, haladó hagyományainak feltárására. A szándék dicséretes, hiszen megvalósításával egy-egy köz­ség keletkezésének, s gazdasági, politikai, kulturális fejlődésének! a megismertetésével a »szű- kebb haza« fogalma, szeretete mélyebb tartalmat nyer, ami egészségesebb gyökérül szolgál a hazaszeretet kibontakozásához, mint az, ha erről csak általában beszélünk. Ezt a célt szolgálja dr. Bbdócs Gyula, a megyei tanács művelő­dési osztálya és a Hazafias Nép­front megyei bizottsága által ki­adott »Hetényegyháza múltja és jelene« című, a község térképé­vel ellátott szociográfiai műve is, amely ugyan tavaly nyáron je­lent meg, de néhányszáz példá­nya kapható még a mostani téli könyvvásár alkalmával. A szerző gondos kutató mun­ka alapján ismerteti a település­nek az árpádházi királyok alatti keletkezés.:, majd a tatárjárás következtében történt pusztulá­sát, végül, a múlt századvégi »új honfoglalók«, a letelepülő mind­szenti és szegvári kubikusok erőfeszítéseit, amellyel életet te­remtettek a századokon át par­lagon heverő homokterületeken. Megismerkedhet az olvasó e 63 oldalas könyvből az itteni haladó mozgalmakkal, a Tanács- köztársaságot védő hetényegyházi vöröskatonák hősies magartartá- sával, majd képet alkothat ma­gának a fehérterror, Francia- Kiss Mihály és bandája brutali­tásairól. A könyv második részében a szerző bemutatja a község sok­rétű fejlődését a felszabadulás Csúcsforgalom a postán kétszer fordult kocsijával, — egy rakománnyal nem bírta el­vinni a városba a rengeteg, — főként élelmiszertel tömött cso­magokat. Haza, minél előbb haza! Minden kommentár és változtatás nélkül közöljük egy fia-» tál, 18 éves, ez év január 27-én Jugoszláviába, majd Franciaor­szágba távozott fiú levelét. Semmit nem tettünk hozzá, úgy gon-* dőljük, sorai önmagukért beszélnek. Íme a levél: K-edves BátyámJ. « Amikor elkezdem a sorok írását, akarva, akaratlanul a sze* memből a könny f oly dogál. Hangosan zokogok, ha arra gondos lók, hogy a nagy világnak milyen árvája vagyok. Itt senkim nincs. Ha beteg vagyok, nincs, aki ápoljon, csak mindig a munka, a sok munka. Az ember itt könnyen elpusztulna, ha nem lenne ifjú és erős izmú. Munka után este, ha lefekszem, álmomban sokszor látlak ti* teket, a Balatont, a napfényes Pestet és a zöldlombos, szép Mar­gitszigetet, a szürkén hömpölygő, fodros Dunát, amit számtalan híd karol át. Hallom az ország hazahívó szavát. Nem maradok itt, nem bírom tovább. Hazamegyek. Haza, mi* aél előbb. Ne haragudj, hogy így elragadtatom magam és mást nem nagyon írok, de másképp nem tudok a velem történtekről számadást készíteni néked. Itt idegenben megtanultam becsülni és szeretni a hazát. Nagyón sajnálom, hogy nem vagyok otthon. Közel egyéves távollétem alatt láttam több nyugati államot. So­kat tanultam, nagyon sokat. Mindenről megvan a szilárd véle­ményem. Sokszor összehasonlítottam a két rendszert, a két társa­dalmat és az a meggyőződésem, hogy otthon jobb, fejlettebb társadalmi forma van. Ezt nekem, mint szemtanúnak elhiheti- tek. Mégegyszer nagyon sajnálom, hogy nem vagyok otthon. Sokszor csókol benneteket Jani Pár nappal ezelőtt újabb levelet hozott tőle a posta. Ezt írjai J^edves Bátyám! Tudatom veled, hogy leveled megkaptam. Sok országban jár- iám, voltam Jugoszláviában, Itáliában, Svájcban és így kerültem Franciaországba. Sok mindent megismertem. Tanulságos, de na­gyon szomorú és viszontagságos volt ez az út. Lelket megrendí- tően nehéz. Te és ti, akik odahaza vagytok, el sem tudjátok kép­zelni, hogy annak a földnek szülöttei, amelyen ti éltek, milyen nyomorúságban élnek itt nyugaton. Sok ezer, szerencsétlenül járt fiatal rítta vissza szülőhazáját akkor, amikor munka nélkül, la­kás és pénz nélkül csavarog itt Párizsban. És ha éjjel a Metró lépcsőjén, vagy a Szajna hídja alatt gubbaszkodnak, akkor jön a rendőr, összeszedi őket és elviszi. Nem segít rajtunk senki! So­kan lopásokat, betöréseket és gyilkosságokat követnek el. A ren­desebbek pedig öngyilkosok lesznek, mert nincs erejük lopni. Es gondolod, hogy miért nem mennek haza? Egyszerűen azért, mert félnek. Hogy mitől?... Azt maguk .sem tudják, én sem. Ezeknek az embereknek nagyrésze négy-öt hónapot lágerben töltött, össze­törtek, lelki betegek lettek és nagyon félősek, bizonytalanok, hi­tetlenek és csalódottak. Én rájöttem, hogy nincs más orvosság, csak egy: hazamenni minél előbb, haza, a megszokott környezet­be. A szülők, testvérek, rokonok, ismerősök, barátok közé. Ez az egyedüli helyes út. Én meggondoltam, hazamegyek. Sajnos, na­gyon lassan intézik ezt az ügyet és talán 2—3 hónap is beletelik, amíg hazamehetek. Ezen levelem most be is fejezem. Sokszor csókollak bennete­ket a mielőbbi viszontlátás reményében. öcséd. Jani után, nem hallgatva el a közel­múlt mezőgazdasági politikájá­nak a hetényegyháziakat is gátló hibáit, de azt sem, hogy ezeknek a kijavítása 1956. nyaráig nagy­részt megtörtént. «Hetényegyháza múltja és jelene« bizonyára nemcsak a falu, hanem a megye olvasókö­zönségét, pedagógusait, népfront­bizottságait is érdekli, másrészt, bizonyos mértékben támpontul szolgálhat más községekről ké­szítendő hásonló művek megírá­sához. T. I. JCa^áeiOit^i tiífL&zakái&k (Betleheme« Játék) (A legrégibb, eddig ismert ka­rácsonyi játék szövege francia földön maradt fenn. Az or- leans-i városi könyvtár egyik 11. századi kódexében. A mi legkorábbi szövegünk 1692-ből való.) Első pásztor (belép): Jó estét, gazda! Terítse asztalát fehér abroszával, mert nem tudja, miféle pásztorok lepik meg ma a házat, (Lefekszik.) Második pásztor (belépj: Jó estét, gazda! Hol van az a szity- kos-szutykos szolgálója? Majd én meg fogom tanítani. Ha most be nem léptem volna, a pemet meg a kurugla mind elégett volna. (Lefekszik.) Harmadik pásztor (kívül, a második pásztor utolsó szavai alatt énekli: Pásztorok, keljünk fel..; (1.440. síik.) Az ének után, még mindig kívül): Jó isti feié-s­Mány, Mály. Egymáshoz any- nyira hasonló helységnevek. Csak az egyik Baranyában, a másik Hevesben van. S Viski Mihály levélirányítónak egy fél-, sőt ne­gyedmásodperc alatt kell eldön­tenie: galambdúchoz hasonló drótháló ketrecének 120 fiókja közül melyikbe teszi az így cím­zett levelet. Gondolkozásra nincs idő, mert a szokott 6—7 kiló le­vél helyeit most, a karácsonyi csúcsforgalom idején 55—60 kiló levél is érkezik továbbirányítás­ra, s közöttük számtalan ilyen címzés van: Döröske (Vas me­gye), Derecske (Hajdú), Baracs­ka (Fejér), Barcs (Somogy). Csu­pa tévedési lehetőség a munká­val túlzsúfolt levélirányító szá­mára. De Viski Mihály nem té­ved: boszorkányos gyorsasággal dobálja a leveleket a megfelelő fiókba. Levélosztó szekrénye mellett a csomagokat rendezik. Arany- vasárnapra virradóra 1491 cso­mag érkezett, s az öttagú Szebe- rédi csomagirányító-brigád 1116 csomagot küldött el Kecskemét­ről egyetlen műszak alatt. Az igaz ugyan, hogy ez a műszak nem a megszokott nyolc óráig tartott, hanem este hattól más­nap délig. Ez azonban mostaná­ban megszokottá válik: 15—17] órát dolgozik itt, a kecskeméti 2.\ számú postahivatalban minden irányitó és csomagkezelő! Mondjunk még meghökkentő adatokat? A szokásosan közlekedő vasúti mozgóposták nem bírják a ten­gernyi csomagot, — mögéjük má­sodik »paklikocsit« is kellett ál-. Utáni. A csomagkézbesítők közül Orbán István aranyvasárnapon' A fejtől-lábig fe­hérbe öltözött embere­ket szemlélve, azt hin­ném, hogy valamiféle szanatóriumba keve­redtem itt, a pusztán. Ezt a hasonlatot erő­síti az a csend és tisz­taság is, ami ezt a két, egymásba nyíló istállót uralja a Solti Állami Gazdaság központjá­ban. Százharminc gyö­nyörű, fejős jószág so­rakozik egymásmellett. Csak a széles, naponta tisztogatott tomporok s a csordultig tele, dús tőgyek láthatók, mert a szarvas fejek a já-* szol mélyére bújva elé­gedett szuszogással fal­ják az esti abrakot. Érdem szerint egyik kevesebb, a másik több pótabrakkal megtetéz­ve kapja a vacsorát, de valamennyi mind­egyiknek jár, mert ahogyan a fejtáblákat elnézem, a legtöbbön 18—25—30 literrel sze­repel az Ibolya, Rózsa, Böske, Klára nevű gaz­da. Vannak persze re­korderele is, mint pél­dául a 35 literes Viola. A pompás állat nem­rég ellett egy mokány, kis bikaborjút, megún- va az egyhangúságot, mert eddigi ivadékai csupa üszők. Az újszü­lött itt csetlik-botlik türelmetlenkedve a mama jászlához kötve s fénylő orrocskáját nyalogatva várja, hogy fejes után tőgyhöz en­gedjék. A tehenészetben dön­tően fejőgépekkel dol­goznak. Halk zümmö­géssel fut a rejtélyes csövek szövevényeiben az áram es surrogva ömlik a tej a fedett tartályokba. Tucatjá­val várnak megtöltésre a kannák, itt nem lite­rekben, hanem hektók­ban kell mérni égy-egy fejés eredményét. Né- hányan kézzel fejnek. Fecske tehén mellett a nagybajszú gondozó ép­pen most készülődik eme művelethez. El­nyílik a szemem: hosz- szú kötelet vesz elő s még hozzá sem ér az állathoz, az már enge­delmesen emeli a lá­bát. Fecske tehénben olyan, mint emberben a bogaras; ha fel nem kötik a lábát, mindent szétrúg maga körül. Ezt viszont már annyira megszokta, hogy maga nyújtja formás patáját a béklyóba. Fejés köz­ben már akár le is old­hatják a kötelet, de előtte el kell játszani vele ezt a komédiát. — Fecske persze nem egyedüli a szeszélyes­ségével, de a gondozók nagyszerűen ismerik a jószágok tulajdonságait s aszerint bánnak ve­lük. Ennek a fejeséhez ilyen, a másikéhoz olyan fogás kell, amaz elől el kell vinni a bor­jút, mert másként nem adja le a tejet, emez éppen fordítva viselke­dik, stb. Szabó elvtárs, a gaz­daság igazgatója közi­ben kibillent gyönyör­ködő hangulatomból és a panaszokat sorolja. Igaz, hogy a gazda­ság első a megyei gazdaságok tejterme­lési versenyében. De bokros és hosszú idő óta megoldatlan problé­májuk az állatok elhe­lyezése. Elmélet szerint elkülönítve kellene tar­tani a gümőkorra rea­gált és egészséges, úgy­nevezett negatív egye- deket. A másik üzem­egységben azonban olyan állapotú az is­tálló, hogy abban csak leromlanak, a termelés­ben visszaesnek az ál­latok. S amíg itt nem lesz rendes istálló, ad­dig a sokszor szóvátett tehénlétszámot sem tudják emelni. S íme: most tolmácsolom a panaszt azzal a szerény véleménnyel: az ilyen tehenészet gazdái meg­érdemlik, hogy a fel­sőbb szervüktől segít­séget kapjanak gond­jaik megoldásához. C„ K_ pásztor: jó ia volna, estét, gazda! (Belép.) Akkorát zökkentem a kendtek ajtajá­ban, hogy a háromszázötvenöt mázsás lelkem majd kiszakadt. (A pásztorokhoz): Hát ti már most ia alusztok? Keljetek fel (hozzájuk rúg), mert a Bandi kakas már hármat kukorékolt! Első pásztor (felkel): Hát wm* keljünk fel, pajtás! Második pásztor (ezalatt fel­kelt): Hát te, pajtás, mit álmod­tál? Első pásztor: Hát én, pajtás, azt álmodtam, akkora egy szú­nyogot láttam, hogy az egyik lába a vépi, a másik a pesti templomon volt, és úgy ivott a Dunából. Hát te, pajtás, mit ál­modtál? Második pásztor: Hát én, paj­tás, azt álmodtam, hogy a gaz­da egy marék húszast adott. Első pajtás! Harmadik pásztor: Hát a nagy akót mélyítek hagyta nyit­va? Első pásztor: Kis isták, a nagy bojtár. Harmadik pásztor: Az éjjel elloptak háromszázhatvanöt ju­hokat. Ha megfoghatnám, még az éjjel szijjat hasítanék a há- tábul! Mind a hárman (körben jár­va, lábukkal erősen verve a rit­must): Hosszú Jankó, János bácsi, juhászbojtára, zárjátok be ezt a kaput hajnal virradtára! Virradtára, virradtára, vagyon egy istálló, abba fekszik a kis Jézus ale-aleluja! Máriával. Szent Józseffel, i

Next

/
Oldalképek
Tartalom