Petőfi Népe, 1957. november (2. évfolyam, 256-281. szám)

1957-11-08 / 262. szám

A kórterem téglából rakott kályhája egykedvűen árasztotta a meleget, a mennye­zetről lógó villanykörte kaján- kodó hunyorgással vibráltatta a lényt, amely hol egy sárga ponttá , zsugorodott össze, hbl meg úgy lövellte szét sugarait, hogy káprázott a szemem. Gyen­ge az áramfejlesztő, nagy á tér-* helése, gondoltam, s mert untam a fénynek ezt a játékát, hasra-* feküdtem, úgy bámultam ki az ágyam melletti ablakon. Odákühn ilémáh kushadt a hadifogolytábor, S a hó mintha örökre ott akarna maradni, ko­nokul ülte meg a tagás udvart, a barakkok tetejét, meg a távo­labbi drótkerítést. Aztán a meg­szokott cséhdbóntó kiáltás hal­latszott a sarki őrtoronyból, majd valamelyik barakkszóba lakóinak a Harsány nevetésé hullámzott át az udvaron. Bizo­nyára járja a tréfa, amelynek egy hónappal előbb, míg kór­házba nem kerültem, én is ré­szese voltam. De jó is volna megint együtt lenni a bajtár­saimmal, akikkel már közel esz­tendeje eszem a hadifogság ke­nyerét. A velük töltött estéknek az emléke, a hazafelé vágyódást el- csitíló tréfák, mókák oly sóvár­gással töltötték el, hogy érez­tem, a lázam emelkedni kezd és a nyelvem szivacsosan tapad szikkadt szájpadlásomhoz. — Hans! Gib mir Trinkwas­ser! — szóltam oda a német fog­lyok közül verbuvált szanitéc- nek, aki a sarokban álló ügye­letes asztalnál, belefelejtkezve az evés gyönyörébe, mohón falta ä konyhán kapott Vacsoramaradé­kot. Mindig így teszi, káka bélé lehet néki, annyit eszik, mint a ló. — Nem hallod? Hans! Vizet! — ismételtem meg a beteg em­ber nyűgös türelmetlenségével. — Ruhe Mensch! — kaffan­ton felém a fiú, s evett tovább. — Az anyád,.., te germán, ha felgyógyulok, keresztül húz­lak a beleden! — nyöszörögtem magyarul, de a hangsúlyból megérthette, hogy nem udvarló szavakkal traktáítam meg. — Junge, junge! Verboten!... Trinken... nem szabadi... Ver­ständen? — állt most fél, de még mindig kapargatta a csajka fenekét. — fittem hát!..; De lehetne szíved, Hans — fogtam könyör- gőre a szót. Mindhiába. — A kapitány doktornő mind­járt vizitál, s engem büntető­századba tesz, ha vizet adok nec­ked — mentegetőzött Hans, mi­közben nyalogatta kanaláról az ételmaradékot. Mélyet sóhajtottam és erőtle­nül dőltem a párnára. Csak az a villany ne kacérkodna velem. Most éppen úgy meresztette ki a sugarait, mintha egy szőke leányfej volna, s engem figyelne csodálkozva. Eh,... szőke leány­fej. .. hol vagy már? Két évei hogy utoljára csókoltam a hom­lokod, a szád, s ime, ... ez lett belőled*; :, egy pislogó villahy- körte. \ • jQehünytam a szemem, s if- 10 jóságom emlékei oly tisz­tán váltódtak ki bennem, hogy szinte megfoghatni véltem ma­gam számtalan alakban. Most kisfiú vagyok, s édesapámat le­sem a műhelyajtóból, ahogy Vefi a vasat. mo6t ott állok az érett­ségi vizsgám bizottsága előtt, most édesanyám beenged az aj­tón azon az éjszakán, s apám is felkel, és azt mondja, büszke va­gyok rád, fiam, te vagy az egyet­len a családban, aki maturált, most,... most,... most... hal­lom a szívem lüktetését. Érde­kes, amióta itt fekszem, a kór­házi ágyon, mintha végtagjaim, érzékszerveim nem is volnának, csak a szívem és az agyam. Eze­ket érzem, soha tisztábban ném éreztem a működésüket. És az agyam most azt mondja, ne haragudj Harisra, jót akar neked. Nem azért, mert Szeret; Haris félti a munkakörét, ezt a meleg kórtermet, meg a külön vacsorákat, ami a konyhán min­dig megmarad, hát ezért vigyáz rád. Hans, Dans! Tulajdonképpen gyűlölni kellene pedig téged, meg a többit is. mind, akik itt fe- küszaek a szomszédos ágyakon; TARJÁM ISTVÁN: r* G YO ZELEM ki horkolva alszik, ki meg csak behunyta a szemét; amott, a sarokban, Müller, az a meredt­szemű pedig kitartóan bámulja a mennyezetet, két napja bá­mulja már, nem szól semmit; két nap óta nem eszik, nem iszik, hiába kérleli a két ápoló­nő, MarusZ.ja, meg a kiesi, csön­des Vera és a kapitány doktor­nő is. G yűlölnöm kéne benneteket, Hans, mert ha ti nem vagytok, akkor nincs háború, én is sétálhatnék a Duna partján azzal a szőke leánnyal, de... megtanultam Hans, itt, ebben a kórházban, hogy mások vagytok, mint akkor voltatok, amikor még peckesen masíroztatok az én ha­zámban is, vagy teherautón ro­bogtatok, míg mi, magyarok, gyalog vánszorogtunk a front út- talän útjain. Megtanultam, hogy közöttetek is vannak sokan, akik hem akar­ták a háborút; itt, a szomszédos ágyon Jozef, a kovács, elmesélte nekem az. egész életét; ott verte a vasat valamelyik faluban, nem törődött a világgal, de elvitték őt ' is katonának, aztán ki a frontra; azt mondja ez a Jozef, hogy ha nem látta senki, sírt, ha feldúlt orosz falvakat, szétrom­bolt családi fészkeket látott,. s én hiszek Jozefnek, mert a kovácsok nem hazudnak, Hans! De legfőképpen azért nem gyű­löllek, ha nem is szeretlek ben­neteket, Hans, mert látom, hogy az oroszok sem gyűlölnek tite­ket. Pedig nekik ezerszeres okuk és joguk van hozzá. Oh, Hans, ti tudjátok, hogy miért! És még­sem. Ha jött Márüszja, ez a nagy­darab ápolónő, úgy nyalábolja át akármelyik beteget közületek, mint a pólyásgyeröket, annyi vi­gyázattal, szeretettel; a kicsi Vera meg, mintha a bátyjait szó- lintgatná, amikor az orvosságot, a csukamájolajat diktálja honfi­társaidba. Nem, nincs bennük gyűlölet; aki gyűlöl, az nem tud­ja ezt megtenhi. És a megbocsá­tást sem lekötelezőén gyakorol­ják, úgy viselkednek mind, mint­ha nem is mint ellenség kerülte­tek volna gyógyító kezükbe, ha­nem olyan emberekként, akiknek nincs múltjuk, csak jövőjük. És ehhez a jövőhöz még kell előbb gyógyulni, Hans! agy emlékszel, Hans, az orvosnő kapitányra? — Mennyit találgattuk még egy hete, hogy ipUyen lehet! Hogy bárcsak Olyan volna, mint előd­je, az őrnagy, aki mindig meg­nevettetett bennünket a tréfái­val! Talán azért is helyezték el tőlünk, mondogattuk, mert olyan jó volt hozzánk. Emlékszel, hogy1 féltünk az új orvostól, a kapi­tánytól, aki ráadásul nő is?! És mi történt, Háns? Bejön a kór­terembe egy babaarcú asszony, mosolyog, köszönt mindannyiun­kat, aztán sorra odaül mindegyi­künk ágyára; itt ült mellettem is, fogta a kezem és azt mondta, nincs semmi baj, mire elolvad a hó, kizöldell a mező, meggyógyu­lok én is. Hogy szeretjük azt az asszonyt, Hans, s magunkban nevetünk téged, az egészségest, aki félsz tőle, a szigorúsága mi­att; félsz, te szegény fiú, hogy mást állít helyetted, há nem kö­veted az utasításait, s búcsút mondhatsz a konyhai vacsorama­radéknak. És ahhoz mit szólsz, Hans, hogy a meredtszemű Müller, ott a sarokban, két napja éhség- sztrájkba kezdett, s szótlan, sü­ket, mint a hal? Azt mondjátok, hogy bédilizett? Lehet. De ezt Jozef, a kovács megsejttétté ve­lem, hogy miért? Valami politi­kai tisztséget viselt Müller a hadseregetekben, talpétól a feje- búbjáig át volt itatva »felsőbb­rendűsége« tudatával, s hogy az oroszok szétverték az ármédiáto­kat, őt meg elfogták, s még rá is szorul a kegyükre, akiket sem­mibe vett, alacsonyrendű embe­reknek tartott, — ez hajtotta az őrület szélére, vagy már bele is. eghasonlott a Müllér, tu­dathasadás, vagy oféle történt nála, azért nem eszik, nem beszél két nap óta. De láttad az orvosnő kapi­tányt, hogy tegnap, meg tegnap­előtt este is éjfélig ült az ágya- szélén és beszélt, duruzsolt neki? Hogy mit, nem lehetett hallani, de én láttam innen, hogy a lel­két öntötte ki, csakhogy egyék, s szólásra bírja. Pedig, Hans!, az orvosnőnknek a kislánya meg­halt a háborúban, talán éppen a Róva tvexető: Tóth L:\hzlO i Emlékezés Leninre«a jeles sakkozóra A Nagy Októberi Szocialista For­radalom negyvenedik évfordulóján a szocialista országok sakkozói büsz­keséggé! emlékeznek Leninre, a. för- radalotn zseniális vezérére, aki na­gyon kedvelte a sakkot és becsülte illéstétéit. Az alábbiakban néhány megemlékezést közlünk Leninről, a sakkozótól. Akszanov mester írja a Sahmátl hasábjain: Lettin édesapjától tanult sakkozni. Nagy becsben tartotta a saját kezei­vel Csztergáiyözdtt bábokat. — Ami­kor Lenin emigrációba kényszerült, édesanyja utána küldte ezt a kész­letet. Krakkóban történt Ictjartózla- tásakor kénytelen volt kedvelt figu­ráitól megválni. Mindennel komo­lyán foglalkozóit, a sakkal is. Az elméletet módszeresen tanulmányöz- ta. Különösen a száműzetésben töl­tött sok órát a tábla mellett. — A moszkvai Lenin-múzeumban őrzik Kaszatkin festményét, amely Lenint sakkrnestefek társaságában, játék közben ábrázolja. Dimitri Uljanov írja: Leóin nem kedvelte a könnyű óyérésl. iVUntílg komoly erőfeszítést tett, hogy megtalálja a legjobb lé­pést és reménytelennek látszó hely­zetben a kiutat. Kévéssé érdekelte a játszma végső kimenetele, s mindig szívesebben játszott erős ellenfelek­kel. Ha bárki hibázott ellene, cS könnyű lehetőséget adott á íiyeféSré, nevetve móndta ellenfelének: „NO lám, néni éh nyertem, hanem öli vesztett.“ Gotkij említi, hogy 1908-ban, ami­kor tapri-szigetétt Leninnel együtt éit, sökszőr volt ncZöje Lenin és Bogdanov magasszínvonalú játszmái­nak. Amikor később a politikai munka erősen lekötötte Léftlnt, akkor is szakított időt, hogy főként végjáté­kokat tanulmánydzzbn. Kedvelt vég­játékszerzője Hűbbel volt. Ä szabadgyalog születése A mai sakkozó nemzedék keveset hallott Franz Gutmayer osztrák sakkiróról, aki a század eleién né­hány feltűnő könyvvel vonta ma­gára a figyelmet. Művei voltaképp Morphy dicsőségét zengték, a kom­binációt magasztalták és megrovás­sal szóltak arról a feltörő mester- gárdáról, amelyik Steinitz tanítása nyomán poziciós stílusban játszott és a technikát tökélyre erhelte. — Gutmayer főként Tarrasch nagymes­terre és az ifjú Capablanca-ra szórta nyilait és átkait. Gutmayer a harcos és támadó szemlélet alapelveit az akkori hadi- tudományból merítette. Egyik köny­vének címe: Háború a sakktáblán, egy másiknak: A szabadgyalog szü­letése, vagy a hídfő elfoglalása. — Utóbbi műve főleg a végjátékokkal föglálkőzik. Nyomatékosan hangsú­lyozza a felsőbbrendű gyalog (Über- baüer) jelentőségét. Ez a gyalog a szabadgyalog, amely Gutmayer sze­rint az egyszerű és áttekinthető ál­lásokból külön törvények szerint bontakozik ki és cserével, áldozat­tal, vagy fenyegetéssel teremthető meg. A felsőbbrendű gyalog születéséről írott könyv néhány végjátékét mu­táljuk be áz alábbiakban; könnyen mégfejthető feladatok ezek, — dé mindegyikben törvényszerűség érvé­nyesül, ö így a gyakorlatban hasz­nos példáknak bizonyulnak. I. 1 in m m Él ■/ \­■ it mm ff 1 & m g m m ü 1 i m s ■ m a • * ü m Világos nyer 1. Kc5—d5! --------V A gyönge pont b6. Itt kell betörni. Most kezdődik a királyok tánca. 1. — — Kc7—c8 2. Kd3— H Kc*8—d8 3. Kel:—dí Kd3—c8 4. KQ4—d5 1<C8—c7 3. Kd5—e5! — — Visszajutottunk az alapálláshoz, de sötét van .lépésen. Világos céliioá ért, sötétet elnyelik a hullámok, Ji. Világos nyer fez áz állás áz oláSZ Gfécö lGid-Bén kiadott művéből való. E kötet né­hány végjétéka modern tanulmány­ra efnlékéztét, s ma ifi érdemes ta­nulmányozásra. 1. h4^H5! 2. e4—e5! 3. Í4—Í31 4. fő—f6ü A felsőbbrérldü gyalog áldozatok­kal vívta ki a szabadsagot. Világos hamarabb jut vezérhez. g6Xh3 f6Xe3 h5Xg4 * 1 2 3 4 5 6 7 8 III. #ii m & i 1 m m 1 ■ man " 15 . Mi mm m m m 1 m i m it Világos nyer E tanulmány 6Zerzője Alapin orosZ mester (1836—192$). Több fej­törést okó4 mint az előző kettő. 1. Kf4—f3!! -------­1. Ke4?-re világos nem nyer, #mei t c5 2. Kd3, Kd3 3. e7f, Ke8ü 4. Kc4, Kö7! döntetlent tart. 1. — — c7—c*5 2. Kf8—e4 Ke7—d8 3. Ke4-d3 Kd8—e8 3« e6—e7ü —• —■• Ez a lépés hélyet készít a király­nak. Amint Gutmayer megjegyzi: — világos megmászta a hegyet. 4. -------------­5. Kd3—c4 6. KciXcr!* 7. Kc5—d6-! 8. Kd6—ef> y. 1K—X7 Ke8—d7 Kd7—oá d4-d3 d3—<12 d2—dlV és matu Müller ölte meg,::: és esténkénti várja otthon a férje, meg az öt­éves kisfia, az a nemezcsizmás kis pufók, aki négy napja olyan tágranyílt szemekkel bámult meg bennünket. S mégis, Hans, az orvosnő itt tölti esti óráit Müller ágya mellett, hogy életet öntsön belé.,; Kinyitottam a szemem, a vil­lanylámpa most barátságosan ontotta a fényt, a többi ágyon ki aludt, ki halkan pusmogott a szomszédjával, a sarokban Mül­ler még mindig a mennyezetre szögezte tekintetét, s Hans ek­kor lépett be az ajtón. — Achtung! A kapitány dok­tornő jön — mondta haik patto­gással. Fehér köpenyben, fityuláva] a fején meg is jelent a várvavárl. Mosolygó szemeit végigfuttatta rajtunk, az egyik alvó beteget, mert lerúgta magáról a pokró­cot, betakarta, közben szigorúan nézett Harisra. Azután látva, hogy ébren vagyok, odajött hoz­zám. — Miért nem alszik? — Most ébredtem fel. — Van valami panasza? — Igen. Vizet kérek és a vil- lány bántja a szememet. — Vizet még nem ihat, csak langyos teát — mondta, de olyan elbűvölő nyájassággal, hogy bán­tam, amiért kérésemmel zaklat­tam. *— Maga okos fiú, szót fo­gad az orvosának — toldotta még rneg, majd Harishoz fordult: — Míg a villany nem lesz rendben, petróleumlámpával világítson. Holnap kérjen a gazdaságveze­tőtől. A ztán Müllerhez ment. Az, mint a fadarab, mozdu­latlanul feküdt. Az orvosnő le­ült melléje, szembe vele, háttal nekünk, s kitűnő németséggel beszélni kezdett hozzá. Szavainak csak a töredékét hallottuk, de azokból is sejtet­tük, hogy mit mond: »Müller, szép az élet,... a családja... fe­lesége, kisgyerekei,... ha önma­gunkat legyőzzük...« Az ébrenlevők mind a sarok­ágy felé füleltek, érezni lehetett, a lélegzetüket is visszafojtják; a teremben ott vibrált a. várako­zás izgalmának feszültsége, ame­lyet csak az alvók azuszogása és a doktornő bársonyos hangjának a foszlányai oldottak fel némi­képpen: »Müller,... ami elmúlt, elmúlt... az élet várja magát,.: s ki neveli fel a gyermekeit?« Jozefnek a szomszédos ágyon könnybelábadt a szeme, a ne­gyedik szomszéd szipogva törölte meg az orrát; félórája beszél, du­ruzsol a doktornő, de Müller ér­zéketlen. .. De haliga csak!;;: mintha a kripta mélyéből hallatszana, ar- tikulátlanul, majd egyre tisztáb­ban tör fel Mtillerből a zokogás: Sír gátjaSzakadtab, egész teste rázkódik, fejét belefúrta a pár­nába. — No, Müller,.:: — s intett az orvosnő Hansnak, aki lóhalá­lában egy bögre tejet és fehér kenyeret hozott a konyháról, — most megvacsorázunk szépen.;, csak lassan, vigyázva,... úgy! — és etette a zokogás utolsó roha­maival küzdő férfit, akár egy gyereket. Aztán megsímogatta a homlokát, s megkérdezte tőle, hogy mit szeretne másnap ebé­delni. —- Petrezselymes.:: krumplit — tagolta az, mint a tűzre rossz­fát tévő gyerek, akihez szülei a dorgálás után kedveskedő kér­déssel fordulnak. M eglesz — mosolygott a doktornő, s én arra gon­doltam, honnan veszi a petre­zselymét télen és ebben a vá­rosban, amely félig romokban hever, és sokan, nagyon sokan még a pincékben laknak. De ha ő mondta, akkor teljésül a Mül­ler kívánsága. Csöndben mént kifelé a te­remből az orvosnő kapitány, de mellettem még megállt, oda­súgta: »Miért rtem alszik, maga rossz fiút« —, s betette maga mögött az ajtót. Kintről ridegen bámult be az ablakon a februári éj, de a vá­ros romjéí felől harmonikaszó szárnyalt felénk. Nekem úgy tűnt, mintha a győzelem himnuszát játszották volnál /

Next

/
Oldalképek
Tartalom