Petőfi Népe, 1957. augusztus (2. évfolyam, 178-203. szám)

1957-08-10 / 186. szám

áriák a finom nektárt a hordók v 0 Látogatás az Alföldi AUami Pincegazdaság legnagyobb pincészetében KELLEMESEN HŰVÖS, bor', hordószagú levegő simogatja az embert egy emeletnyi mélyen a föld alatt. Itt vagyunk az Al­földi AUami Pincegazdaság leg­nagyobb pincészetében, Bácsal­máson. A gondosan előkészített ászok- és cementhordók szép sorjában várják a szüretet. PURUCZK1 PÉTER pinceve­zető körülvezet a földalatti he­lyiségekben. Az idén jelentősen növelték a tárolóhelyet. Tizen­két cementhordót, tíz 500 hek­toliteresei és két 250 hektolite­reset építettek. Mindjárt meg is mutatja a kívülről szépen csempézett üveg- üveglapocskákkal bélelt új hor­dókat. Az »-utolsó simításokat* most végzik rajtuk. A gyöngyfényű, piros cseme­gebor kóstolása közben arról be­szélgetünk, milyen termés vár­ható az idén. — Két járás tartozik hozzánk, a bajai és a bácsalmási. Tizen­hat mázsás átlagtermésre szá­mítunk az előzetes becslések szerint. Különösen biztatóak a kilátások a bácsalmási járás­ban. Csitcérián 22 mázsás, Ma­darason és Mélykúton 20 má­zsás, átlagos szőlőtermést be­csültek a termelők. A szőlős­gazdák erőfeszítéseinek megvan az eredménye. Az idén nagyon jól haladt a védekezés, gyak­ran és időben permeteztek. Az utóbbi időben rézgálic volt ele­gendő, nem panaszkodhatnak a termelők. — Lesz-e elég tárolóhely? — Eddigi becsléseink szerint 120 000 hektoliter bortermés lesz a két járásban. Pincéinkben 38 ezer hektolitert tudunk tárolni. A termelőknél mintegy 60 000 hektoliternyi hordótér van. Ez eddig majdnem 100 000 hektoli­ter. Számítunk arra is, hogy né­hány ezer hektolitert folyama­tosan el tudunk szállítani fo­gyasztásra. Gondolni kell a forrásnál előálló veszteségre, a termelők fogyasztására is. Mind­ezeket számbavéve, nem hiszem, hogy különösebb okunk lenne az aggodalomra. EZUTÁN A SZERZŐDÉSKÖ­TÉSRE terelődik a szó. Eddig 11 000 hektoliter must és bor átvételére kötött megállapo­dást a pincészet a termelőkkel. Az érdeklődés nagy. Míg ott jártam, két termelő is felkereste a pincevezetót szerződéskötés végett, de az kénytelen volt el­utasítani őket, mert nincs nyom­tatvány. Ezt a mulasztást mi­Kiskunfélegyházán is i nagy előkészületek folynak cl DäSUläSilQp méltó megünneplésére Még június végén határozták el a félegyházi állomás dolgo­zói akkori üzemi gyűlésükön, hogy jó munkával, kiemelkedő teljesítményekkel ünnepük meg az ez évi vasutasnapot — augusztus ll-et; Alig később, az említett gyű­lés után, szárnyra kapott a munkaverseny. Fábián László tolatásvezető versenyre hívta a többi vasúti brigádokat. A ver­seny eredményeit mostanában naponta értékelik a félegyházi állomáson. “Vasutas műszak« elnevezéssel 5-én éjféltől még nagyobb arányokat öltött a ver­sengés. A műszakot 10-én éj­félkor zárják és elhatározták, hogy a verseny eredményeinek értékeléséhez a műszak befeje­zése után azonnal hozzálátnak. Az állomás szellemi dolgozói is készülnek az ünnepi alka­lomra. Az igazgatóság az ellen- forradalmi időszak alatti helyt­állásért már eddig is jutalma­zott, most a vasutasnap alkal­mából még többen részesülnek rendkívüli előléptetésben, pénz­jutalomban vagy egyéb jutal­mazásban eddigi helytállásu­kért, jó munkájuk eredményé­ért. 10-én délután 5 órakor tart­ják meg az ünnepséget, amely a bizonyára nagy népszerűségnek örvendő bállal folytatódik, majd vasárnap délelőtt 10 órakor megkoszorúzzák a szovjet hősök emlékművét, délután pedig és este is számos szórakozási alka­lom várja az ünnepeiteket és meghívottakat egyaránt, előbb pótolni kell, annál is in­kább, mert a vidéki termelők­nek különösen kellemetlen hiá­ba bejárogatni Bácsalmásra, Ez alkalommal is, történetesen, az egyik szőlősgazda mélykúti volt. AZ EDDIGIEK SZERINT te­hát felkészült a Bácsalmási Pin­cegazdaság a termés fogadásá­ra. Természetesen ezt majd ak­kor lehet igazán eldönteni, ha már megkezdődött a szüret, — Majd akkor is meglátogatjuk Puruczki Péter pincevezetőt és a pincegazdaság szorgalmas kol­lektíváját, akikkel most azért nem tudtam beszélni, mert nyá­ri pihenésüket töltik, hogy mire megkezdődik a nagy felvásár­lás, újult erővel tudjanak mun­kához látni. —ő —r Mozik M usora Augusztus 10-én, szombaton: Baja Uránia: Hét lányom volt. — Baja Központi: Pipo 7 éjsza­kája. — Bácsalmás: A boszor­kány. — Jánoshalma: Dankó Pista. — Kalocsa: Karneváli éj­szaka. — Kecel: San Salvatore. — Kecskemét Árpád: Benderáthi eset. — Kecskemét Városi: A megosztott szív. — Kiskőrös: Oké Néró. — Kiskunfélegyháza: Yvette milliói. — Kiskunhalas: Ganga. — Kiskunmajsa: Don Juan. — Kunszentmiklós: Gra- ciela. — Tiszakécske: Cár és ács. ( Apróhirdetések ) ÜJ típusú, háromkerekű szalagfű­részeket készít öntvényből, 350 mm- vágási határral. Bognár gépműhely, Izsák. 4845 NÉMETBŐL fordítást vállalok: ifj.J Baditz, Miskolc. Tass u. 15, 1212; ELADÓ jó állapotban lévő szélesko-! esi. Kecskemét, Puskin u. 18. 4892; HIRDETMÉNY. — Kunszentmiklós Községi Tanács VB közhírré teszi, hogy legközelebb országos állat- és kirakodóvásárt tart 1957. évi aug.4 hó 25-én, vasárnap, amelyre vész-! mentes helyről, szabályszerű jár-| lattal mindennemű állat felhajtható.! Kunszentmiklós, 1957. aug. 5. Köz-* ségi Tanács VB. x$ A HÉT MERE = A harangozó kecskeméti útja Kekemen lendültek bele a csapatok Szentesi Kinizsi—Kecskeméti Építők 3:2 (1:1) Kecskemét. «— 300 nézői Ve­zette: Szelei. SZENTESI KINIZSI: Gágyor I. — Kandász (Mindszenti). Berki, Guj- dár — Gazsi, Borda —* Sőregi, Kercsméri (Aradi), Tóth, Zöldi, Gá­gyor II. Edző: Kliment György. KECSKEMÉTI ÉPÍTŐK: Varga — Csorba, Kunszt (Sz. Nagy), Dunai — Laczl I.. (M. Tóth), Balogh — Fehérvári, (Fehér), Sárosi, Szabó (Dancsó). Miklós, Jáger. Edző. Dra- gollovich Gyula. Nehezen lendülnek bele a csapa­tok s játékba és a félidő első felé­ben úgyszólván semmi jelentősebb esemény nem történt. A 23. percben a szentesiek majdnem megszerzik a vezetést, de Kercsméri, a kifutó Varga feje fölött fölé lő. A 34. perc­ben Kunszt előreadott labdájával a középre húzódott Jáger villámgyor­san kiugrik és szépen helyezett gólt lő. A szentesiek a befejezés előtt egy perccel egyenlítenek Kercsméri révén. Fordulás után Sárosi is és Gá­gyor II. is lő egy lesgólt. A játék most iramosabb és a 26. percben a szentesiek megszerzik a vezetést. Sőregi kiugrik, fez Építők védelme lest reklamálva, leáll és az ered­mény máris 2:1. Két perc múlva egy szögletből Sz. Nagy szép fejes­sel kiegyenlít. A gól után változa­tos játék folyik és a fürgébb szen­tesiek a 40. percben Sőregi révén a győzelmet is megszerzik. Mindkét csapat csak a második félidőben lendült bele a játékba, ek­kor a játék színvonala is elfogad­ható volt. A győzelmet a szentesiek megérdemelték, mert a kecskeméti csapat sokat kényeim eskedett és védekezését a lestaktikára alkal­mazta, ami azután megbosszulta magát. Az Építőkből Dunait, Fehért és Jágert lehet kiemelni. A szentesi csapatból Gágyor I., Gazsi és Ső­regi voltak a legjobbak. Előtte a KTE edzőmérkőzést tar­tott a K. Dózsa II. csapatával. A mérkőzést a KTE 4:1 (1:0) arányban nyerte. Góllövők: Károly 3, Mészá­ros. illetve Bakos. Sporteredmények a VIT-ről 'KOSÁRLABDA: Magyarország— Szovjetunió 75:73 (3625, 67:67) Ezzel e győzelemmel a magyar csapat megnyerte a tornát. VÍZILABDA: Az utolsó forduló­ban mind a magyar csapat, mind a szovjet csapat 7:0-ra győzött, így jobb gólarányával Magyarország nyerte a vizilabdatomát, a Szovjet­unió csapata előtt. VÍVÁS: A kardvívásban mind a négy magyar vívó továbbjutott a selejtezőből. BIRKÓZÁS: Hoffmann a szabad­fogású pehelysúlyú birkózásban első lett. TORNA: Női tornacsapatversenyt a Szovjetunió nyerte fölényesen. Magyarország csapata a 7. helyen végzett. A női egyéni versenyt La- tinyina, Szovjetunió nyerte, míg a férfi versenyben Sahlin (Szovjet­unió) egy negyed ponttal megelőzte a japán Onot. KAJAK-KENU: Férfi kajak egyes­ben Petróczi 4. lett. Férfi kajak ket­tesben a Kovács—Nagy pár 2., a Veréb—Nagy pár 3. lett. A női ka­jak egyesben Kecskés a 6. helyen végzett. A férfi kenu kettesben a Borbély-fivérek az 5. helyen kötöt­tek. A kajak négyesben Magyaror­szág csapata csak ötödik lett* ELADÓ 5/60 kötőgép, jókarban, sür-t gösen. Kiskunnalas, Kígyó u. 4. sz. ♦ 1293 í ELADÓ szövőgépek: 1 db 100-as, db autómatex. teljes felszereléssel,? 1 db dupla felvetőgép, állvánnyal, jókarban. Kiskunhalas, Also-Öreg- szőlő 344. 1292 14 HOLD tanyásbirtok eladó. Ér­deklődni; Kiskunhalas, Tajópuszta 62._________ 4888J LAJOSMIZSE környékéin 55 hold1 föld eladó, megosztva 1500, holdan­ként. Pataky, Szalkszentmárton. _______________ ____________________12953 35 0-es PUCH ofdalkocsis motorke-- rékpár eladó, vagy kisebbért elcse-< rélhető. Szili Sándor. Jánoshalma,! Dózsa György u. 73. 1296 j EGY varrógép és egy bőrkabát el-* adó Kecskemét, Arany János utcát 4., házfelügyelő. 4895 * 3 SZOBÁS magánház melléképüle-J tekkel, iakásátadassal, eladó. Sze-í ged, Fecske utca 17. Gazdálkodónak* kiválóan alkalmas. Megtekinthető* este 5 után. vasárnap egesz nap. *» ___________________________ 4897 ELCSERÉLNÉM debreceni szoba-£ konyhás lakásom kecskemétiért. — J Pallagi Lajos, Kecskemét. Tejüzem, t ___ __ 1305* LAZÁRFALU 50. számú ház. szoba, f konyha, 154 négyszögöl telekkel, >' gyümölcsössel eladó. Elfoglalható. 1 Érdeklődni: Kecskeméten, a hely-,» 6zínen Fodor Józsefnél. 13031 HŰTŐGÉPEK, fagylaltgépek azon-.% nali javítását helyszínen vállalja. — Autó- és Gépjavító Ktsz, Kiskun­félegyháza, telefon: 206. 1302 i A hősünk — nevezzük Ku. pica Péternek, egy Kecskemét környéki községben lakik. Fog­lalkozására nézve: harangozó. Az ottani katolikus templom ha­rangjainak zsíros köteleit rán­gatja naponta. Harangozás előtt, — ahogy mondani szokta — a stílusos harangozás kedvéért, szokásává lett, hogy bevesz egy- egy fóldecit a sarki vendéglőben. A kocsmáros, becenevén Ka­csintó Lajoska, már olyan jól ismeri az öreg Kupica ebbéli szokását, hogy amint az belép az ajtón, máris fogja az üveget és mondja: — Fél barack, ugyebár, Péter bátyám? — És választ nem vár­va, már tölti is a jó, sárgásszínű barackot. Szóval naponta leöb­líti a torkát itt a mi hősünk a stílusos harangozás kedvéért. De harangozás után sem rest ő, ak­kor meg örömében iszik, mert­hogy jól sikerült a harangozás. Erre nagyon kényes. Persze, mindig jól sikerül. Hát mindig iszik. A baj azonban nem itt kez­dődik. Történik egy napon, hogy Péter bácsit a tisztelendő úr va­lamilyen egyházi ügyben Kecs­kemétre küldi. Először szabódik az öreg, hogy így, meg úgy, “tudja, tisztelendő úr, az én koromban nem szíve­sen mozog el az ember a falu­jából*. De a húsz forint, amit a tisztelendő úr megcsillogtatott előtte, meglágyította a sok ha­rangozástól keményeden szívét. A hajnali vonattal indult* Amikor gondolta, na most elér­kezik a harangozás ideje, az étszolgálatosnál megivott egy féldecit. Barackot nem kapott ugyan, de a szilva nagyszerűen pótolta azt. A vonatról leszállva egyenesen a söntés bejáratába ütközik, Hátha itt lesz majd barack — gondolja és alig telik el egy perc, már issza is a jó­illatú barackot. Olyan jókedve kerekedik, szinte indulna visz- sza harangozni. De eszébejut a küldetése, hát indul be a város­ba. Alig megy pár lépést, ott a resti bejárata. Még érzi az előb­bi barack ízét, gondol egyet, be­lép a terembe. Nem néz se jobb­ra, se balra, mit törődik ő az­zal, hogy ott a sarokban egy ré­szeg a tőidre csúszott, hogy azon az ablak melletti pádon milyen kirívóan rakja keresztbe a lábát egy hölgy. Nem vesz ő észre semmit, megy, egyenesen a pult­hoz. Megissza a barackot s in­dul be, a városba. Most már az­tán mára elég — biztatja magát a jóra, amíg a liget betonútján végigballag. — De, nicsak, hát ez meg mi­csoda? Az út mellett ott áll a bódé, az új csoda, ott hivalkodik, ka­cérkodik, mintha mondaná: — “Gyere, gyere, olyat ihatsz itt,, mint még soha!* ' Ki tud hát ellenállni a csábí­tásnak? Már ki is kéri és szo­pogatja a zamatos italt. — De most aztán vége legyen mára, motyogja, mintha a fele­sége korholó szava visszhangoz­nék benne. Tovább indul. Igen ám, de mikor olyan jó képet mutat pár lépéssel odébb az a “Dióhéj*! Tehet ő arról, hogy odatették, a szegény utas útjá­ba? Bemegy hát, hogy: na néz­zük, ilyen szép, tiszta helyen mi­lyen lehet a barack? így is tör­tént. Jó, nagyon jó a barack, is­teni a zamata, micsoda harango­zás következne most, ha otthon lenne! Máris megy tovább, azzal az eltökélt szándékkal, hogy most már aztán tényleg.:. De még végig sem gondolhatja, máris ott áll a földművesszövetkezet ital­mérése előtt. Amikor innen ki­jön, már erősen botorkál. — Ez a reuma, ez a reuma — tereli el saját figyelmét az igazi okról. Közben ott hivalkodik a Helvéviai Borkimérés. Amikor végigkóstolja a rizlinget, burgun­dit, ezerjót és csillogó színű tár­saikat, hirtelen keskeny lesz- a járda neki, kénytelen azt néha az úttestből pótolni. Nem törő­dik már a száguldó autóval, a szitkozódó kocsisokkal, sőt, még az öreg templom nagyharangjá­nak mély kongása sem ért el a füléhez. Ment, ment, se hallott, se látott, egyetlen, hatalmas ka­vargás volt már számára a világ. És forgott, forgott vele mindenj amint a térre ért. — Nicsak, az Űjkollégium tor­nya mintha átbillenne a zsidó­templomhoz ... Na-na, — mo­tyogja és megkapaszkodik egy fa­törzsbe. Valahogy bebotorkál a Beretvásba. A húsz forint, amit a tisztelendő úrtól kapott, már régen elfogyott. De elfogyott a kendő ára is, amit a felesége bí­zott rá. Homályosan emlékezeté­be villan, hogy valahová kellene menni, de hogy hová, arra nem jött rá. Ösztönösen az állomás felé veszi az útját. Lassan ha­lad az úton, időnként meg-meg- áll. Ilyenkor, mintha valami lát­hatatlan lényhez szólana, újra és újra motyogja: — Mi? Tudják, ki vagyok? El­harangozzam a nótáját? Nahát.;: És ment tovább, a járókelők sűrű megbotránkozásainak kísé­retében. Az Isten a megmondha­tója, (meg mi, akik végignéztük ezt) hogyan került fel a vonatra. * Kedves Olvasói A félreértések elkerülése vé­gett, engedd, hogy óva intselek: nehogy legyints egyet, miután végigolvastad ezt az írást, hogy “ugyan kérem, minek kell an­nak ekkora port verni, ha egy öreg harangozó leissza magát!* Mondom, én jó olvasóm, ne le­gyints, mert a te ismerőseid is jártak már így, és én roko­naim is. és ezeken kívül még sokan mások. Ha netán kétel­kednél ebben, (mert lehet, hogy te lefüggönyzött szobából vizsgá­lod az életet), úgy arra kérlek, ne sajnáld a fáradságot és menj el az általam felsorolt helyekre; Hiszem, hogy sok olyan dolgot tapasztaltál, aminek hatására ná- lamnál kegyetlenebb bírálatot írnál a látottakról. Gondold meg jól: én szándékosan nem írtam az egyes italmérő helyek «tisztaságáról«, a sűrűn hallha­tó trágár szavakról, az elmo- satlan poharakról, “totál ré­szegekről«, akik az utcát gyak­ran összetévesztik bizonyos in- timebb helyekkel és így tovább; Szándékosan nem írtam ezekről, mert ó, kedves Olvasóm, nem akartam szomorú napot neked, akiről így ismeretlenül is fel­tételezem, hogy mélységesen sziveden viseled az emberek sorsát. __ al masladät minden méretben készít. Kunos ládakészítő, Izsák, Hunyadi u. 10. 4893 Hogyan rédekezxünk ? PETŐFI NÉPE A Magyar Szocialista Munkáspárt j Bac=-Kiskun megyei napilapja Szerkeszti: a szerkesztő bizottság Szerkesztőség: Kecskemét, Széchenyi tér 1. sz: Telefon: 25—16. 26—19. 11—21 Felelős kiadó: Molnár Frigyes Kiadóhivatal: Kecskemét. Szabadság tér lfe, Telefon: 17—09 Bács-Klskun megyei Nyomda V: | Kecskemét. — Telefon: 15—29. 27—49 Felelős vezető; Szüas Béla igazgató 1 A Közegészségügyi és Jár­ványügyi Állomás tájékoztatása szerint a közelmúltban több ha­lálos áldozata volt a mérges gombáknak s számos súlyos megbetegedés történt. A halál­eseteket a gyilkos galócák okoz­ták, amelyeknek az időjárás az elmúlt hetekben nagyon kedve­zett. A gyilkos galóca tetszetős kül­sejű s a laikusok könnyen ösz- szetéveszthetik az ehető gom­bákkal. Fogyasztása csaknem minden esetben halált okoz. Sok helyütt az a hiedelem, hogy a mérges gombák forrázva ehe­tők. Elterjedt az a tévhit is, hogy a mérges gombák megfe­ketítik az ezüst kanalat. Egyik sem felel meg a valóságnak s a védekezés egyetlen biztos módja az, ha a fogyasztók szakértők­nek mutatják be a gombát. A Közegészségügyi és Jár­ványügyi Állomás felhívja a kö­zönség figyelmét arra, hogy ne szedjenek ismeretlen gombákat»

Next

/
Oldalképek
Tartalom