Bácskiskunmegyei Népújság, 1955. szeptember (10. évfolyam, 205-230. szám)

1955-09-24 / 225. szám

Rendelet a kakorica, a napraforgómag és a iiurgonyaiteadási kötelezettség teljesítésének, valamint forgalmának szabályozásáról TÉNYEK ÉS ADATOK A begyűjtési miniszter rende­letet adott ki a kukorica, a napraforgómag és a burgonya­beadási kötelezettség teljesítésé­nek, valamint forgalmának szabályozásáról. A rendelet értelmében a ter­melők a kukoricatörés, a nap­raforgó és a burgonyaszedés megkezdését legkésőbb a beta­karítás megkezdésének napján kötelesek bejelenteni a begyűj­tési megbízottnál. A bejelentések megkönnyítésére a begyűjtési megbízottak szombaton délután és vasárnap délelőtt is tartanak ügyeleti szolgálatot a tanácshá­zán. A termelőknek — a község ré­szére megállapított betakarítási határidőn belül — a betakarí­tást el kell végezniök. A ku­korica, a napraforgómag és a burgonya beadáséra megállapí­tott határidőket a törés, illetve a szedés megkezdésétől kell számítani. A beadást 32 százalék ned­vességet meg nem haladó csö­ves, vagy 15 százalék nedvessé­get meg nem haladó morzsolt kukoricával kell teljesíteni. A beadott napraforgómag nedves­ségtartalma a 16 százalékot nem haladhatja meg. A község begyűjtési tervének — beleértve az értékesítési szer­ződéses tervet is — teljesítéséig a termelők kukoricát, kukorica- űr leményt, napraforgót, burgo­nyát sem a szabadpiacon, sem ígymás között és a fogyasztók részére nem értékesíthetnek, to­vábbá nem cserélhetnek s nem ä j ándékozhatnak. Egyes olyan termelők részé­re, akik beadási kötelezettségü­ket terméshiány miatt nem tud­ják teljesíteni, a begyűjtési megbízott engedélyezheti, hogy a beadáshoz szükséges mennyi­séget — ugyanabban a község- oen lakó — beadási kötelezett­ségüket teljesített termelőktől neszerezzék. A szabadforgalmi korlátozáso­kat meg kell szüntetni: 1 Kukoricából, ha a köz- -*-• ség valamennyi címen fennálló begyűjtési tervét telje­síti — beleértve az értékesítési szerződés tervteljesítését is. O Napraforgómag és bur- *gonya tekintetében a .erület után előírt begyűjtési terv teljesítése esetén. Kukoricát, kukoricaőrleményt, napraforgómagot, burgonyát az él tékesítési korlátozások ideje alatt a termelőktől sem a szállí­tás! vállalatok, sem mágánfuva- dsok szállításaira nem vehet­nek át, azokat a községből a termelő saját fuvareszközeivel sem szállíthatja el. A községekre megállapított éi tőkésítési korlátozások meg­szűnése után kukoricából, ku­koricaőrleményből, napraforgó­magból 5 mázsa, burgonyából 10 mázsa — vagy ennél nagyobb mennyiség csak az illetékes já­rási begyűjtési hivatal által ki­állított szállítási engedéllyel szállítható. Nem kell szállítási engedély a beadási kötelezettségnek a ter­melő lakhelyéhez legközelebb eső átvevőhelyre történő szállí­tásához, a termelő állatállomá­nyának hizlalásához szükséges kukoricamennyiségnek a legkö­zelebb eső darálóüzembe tör­ténő szállításához, az állami vál­lalatok kukorica, illetve nap­MOSZKVA. (TASZSZ) N. A. Bulganyin, a Szovjetunió Mi­nisztertanácsának elnöke és N. Sz. Hruscsov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének tagja szeptember 22-én a nagy Kveml-palotában fogadta a Szov­jetunió Legfelső Tanácsának meghívására a Szovjetunióban tartózkodó francia parlamenti küldöttség tagjait. A fogadáson N. A. Bul­ganyin melegen üdvözölte Pier­re Schneiternek, a Francia Nemzetgyűlés elnökének vezeté­sével megjelent küldöttség tagjait. Kijelentette, hogy öröm­mel látja a küldöttség tagjait Moszkvában. Ezután körülbelül három óra hosszat tartó őszinte, baráti megbeszélésre került sor. Hrus­csov és Bulganyin válaszolt a küldöttség tagjainak kérdései­raforgómag küldeményeinek szállításához, valamint az ét­kezési (főző) célokat szolgáló csöveskukorica szállításához. Napraforgómagot csak nö­vényolajipari vállalatok dolgoz­hatnak fel és erre a célra nap­raforgómagot csak a termény- forgalmi vállalatoktól vehetnek át. A betakarítás megkezdésének bejelentését elmulasztó termelőt pénzbírsággal sújthatják. Az őszi betakarításé termények for­galmára és szállítására vonatko­zó rendelkezések megszegése és kijátszása büntetést von maga után. (MTI) re: A szovjet államférfiak kifejtették a Szovjetunió állás­pontját a szovjet—francia ke­reskedelmi kapcsolatok köl­csönösen előnyös alapon, min­dennemű megkülönböztetés nél­kül való további fejlesztésének módjáról és lehetőségeiről, a nemzetközi feszültség enyhíté­sének és a béke megszilárdítá­sának kérdéseiről, a német kér­désről, a távolkeleti helyzetről. Hruscsov kérte a küldöttség tagjait, tolmácsolják legjobb kívánságait a francia népnek, kifejezte a francia és a szovjet nép, valamint minden nép kö­zötti baráti kapcsolatok erősö­désére irányuló óhaját. Bulganyin hangsúlyozta, hogy teljesen osztja Hruscsov vélemé­nyét és a szovjet kormány nevé­ben baráti üdvözletét küldte a francia népnek. (MTI) kapcsolatban s a Szovjetunió Vöröskereszt és Vörösfélhold Társadalmi Szövetsége Végre­hajtó Bizottságának nevében át­nyújtott egy csekket arról a százezer rubelről, amelyet a végrehajtó bizottság adományo­zott az árvízkárosultak megse­gítésére. Az Amerikai Vöröskereszt nevében Bunker hálás köszöne­tét mondott a szovjet népnek nagylelkűségéért és kijelentette, hogy a segítség nagyban hozzá­járul majd az árvízkárosult lakosság helyzetének megjaví­tásához. Ha a régi, elsárgult kecs­keméti újságokat felütjük, igen gyakran olvashatunk a homok verejtékező hőséről, az alföldi magyar paraszt kizsákmányolt sorsáról. Kecskeméten nem egy ember emlékszik még arra, ha a Csongrádi úton öt kilométer­nyire kifelé ment, akkor földbe- süllyesztett »tanyára«, illetve odúra bukkanhatott. Ennek a »tanyának« családfője 5 hold sí­vó homokot bérelt, magahúzta ekével szántotta fel a földet, fe­leségével vetette be és aratta le. Mennyi magárahagyottság szól erről a tényről. Ma dolgozó parasztságunk olyan államban él, amelyben a r.ép vette a kezébe a hatalmat: a munkásosztály államában, amely szövetségben a dolgozó­parasztsággal építi új, szocialis­ta hazáját. Ha kimegyünk a földekre, zúgó traktorokkal találkozunk. A munkásosztály segítsége. Ha az üzletékbe benyitunk: a sok árucikk, mezőgazdasági gép, mind a munkásosztály segítsé­gét bizonyítja. De a munkásosztály olyan se­gítséget is nyújt szövetségesé­nek, a dolgozó parasztság­nak, hogy a biztonságosabban gazdálkodhasson. A főispánok, gióíok, földbirtokosok idején a dolgozó parasztok nem tervez­gethettek, nem gazdálkodhattak biztonságosan. Ma a dolgozó pa­rasztság nyugodt termelését biz­tosítják a termelési szerződések is. Á Kecskeméti Kinizsi Kon­zervgyár az idén például csaknem 7000 dolgozó paraszt­A Bácsmegyei Téglagyárak Vállalat vezetőségének terve szerint helyreállítják Kecskemé­ten az I. számú Téglagyárat. Ez a téglagyár, ha üzembe áll, évente több, mint 5 millió tég­lát gyárt. Jánoshalmán is üzem­be akarják helyezni a téglagyá­Reggelenként fél 7 és 8 óra között négy autóbusz fut ke­resztül Csávolyon. Sajnálatos, hogy keresztülfut és nem áll meg. Pedig különösen hétfőn, szerdán és szombaton igen so­kan állnak az autóbusz meg­állóhelyén arra várva, hogy a Baja felé menő buszra felszáll­hassanak. A buszok azonban mi­re Csávolyra érnek, úgy telve vannak, hogy egy lelket sem tudnak felvenni. Megállás nél­kül futnak tovább, az utazni szándékozó csávolyiak nélkül. Sok csávolyi dolgozó parasztnak ügyes-bajos dolgát kellene elin­téznie a városban. Más közle­kedési eszköz azonban nincs, csak az autóbusz. Gyalog, vagy tál kötött termelési szerződést: A szerződéssel termelt nö­vényekért a gyár több, mint 17 millió forintot fizetett a dol­gozó parasztoknak. A kedvező ár mellett terme­lési segítséget is nyújt álla­munk. Az üzem művelési előleg­kent 4076 melegágyi ablakkeret­re és üvegre 1 486 658 forintot fizetett ki. Emellett még kamat­mentes hitelt is nyújtott. Még­pedig 20 vagon műtrágyára) 190 000, 13,5 vagon borsóvető- magra 680 000 és 22 mázsa réz- gálicra 13 000 forintot. Az Alföldi Kecskeméti Kon-» zeivgyár 1945 dolgozó paraszt­tal kötött termelési szerződést: Hogy ezekből a szerződésekből milyen jövedelemre tehetett dolgozó parasztságunk szert, a következő példák bizonyítják: özv. Kosa József né (KeesJ kémét, Belsőballószög 3.) 2 ka- tasztrális hold és 88 négyszögöl) zöldborsóra kötött szerződést: Az özvegyasszony 2000 kiló he­lyett 3200 kilogrammot szállí­tott. Ezért a gyár 9405 forintot fizetett ki. Szőke Antal (Törökfái 106.J 800 négyszögölre szerződött. 500 kiló zöldborsó helyett 1677 kilót adott át az üzemnek. Ezért 4831.20 forintot kapott. Láthatjuk, hogy a munkás- osztály segítségével dolgozó pa­rasztságunk örökre megsza­badult a létbizonytalanságtól: szorgalmas munkája eredmé­nyeként és a nagy állami ked­vezmények segítségével halad­hat a felemelkedés útján. rat, mert megyénk évi tégla- gyártásához az is több, mint ? millió téglával járulna hozzá. • Tehát a két téglagyár, ha új­ból üzembe áll, közel 10 millió téglával ad többet a lakosság­nak, mint amit eddig adtak tég­lagyáraink. kerékpáron hosszú az út, eda- vissza csaknem 40 kilométer. Mit lehet tenni? A postáról meg­indul a telefonálgatás a Bajai MÁVAUT-főnökségre, ahonnan ígéretet kapnak arra, hogy majd küldenek ki pótkocsit, ha lesz: Mire a pótkocsival befutnak Ba­jára, majdnem dél van. A MÁVAUT-főnökségnek ten­ni kellene valamit. A csávolyi- aknak az a kérésük, hogy leg­alább a túlzsúfolt hétfő, szerda és szombati1 napokon állítsanak be Baja és Csávoly között rend­szeres autóbuszjáratot. Ez kifi­zetődne az' államnak is és sok bosszúságtól kímélné meg a csávolyi dolgozókat, Bulganyin és Hruscsov fogadta a Szovjetunióban tartézKodó francia parlamenti küldöttséget A Szovjetunió segítsége as Egyesült Államok árvízsújtotta lakosságának MOSZKVA. (TASZSZ) Az Egyesült Államokban az utóbbi időben igen sok lakos szenve­dett az árvizek miatt. Sok ország különböző szerve­zetek útján már hozzájárult az árvízsujtotta területek lakossá­gának megsegítéséhez. Sz. R. Sztriganov washingtoni szovjet ideiglenes ügyvivő szep­tember 21-én látogatást tett Ellsworth Bunkernél, az ame­rikai Vöröskereszt elnökénél, tolmácsolta a szovjet nép együtt­érzését az Egyesült Államok népével az elemi csapásokkal Helyreáílítanak két téglagyárat Ami nem tetszik a csávolyiaknak A maradi ember aladó embernek tartom magam. A családom sokáig az ellenke- :ő véleményen volt. Nehogy egyesek, •:agy mások a kezüket dörzsölgessék, Hárulom a titkát eme véleménykülönb­ségnek. Egyszerűen abból állt az egész, hogy megállapították: tűzhellyel las­sabban megy a főzés és mivel én éj­szakai munkát végzek, jó és célirányos volna a gázfőző. Nem szóltam rá semmit. így kezdődött a fenti értékelés. Az első támadást rövidesen további '.övegek követlek. A feleségem: — Mindig csak magaddal törődsz, no­ted a főzés játék, nem munka. Gábor fiam: — Apu sajnálja tőlünk az örömet. Pista: — Apu elmaradott. Azt hiszi, még mindig a múltban élünk. Az előbbieket elengedtem a fülem mellett, az utóbbira kicsit kegyesked­tem. — Jól tudom: a szabad tűzhelyet követte a kemence, a kemencét a vas- tűzhely, azután jött a kályha. De a gáz- tal hagyjatok békét, nem kell. Egyszerre estek nekem. — Miért? Okolni kellett volna, de hirtelenében semmi meggyőző nem jutott az eszembe és így jobb híján, a vállam vonogattam. — Mert nem kell. Faggatlak volna még, de mégis fegy­verszünetet kötöttünk, mert kijelentet- te ih; — Szerelnék nyugodtan ebédelni. fi»' ésöbb rendszeresep jöttek a be- kerítő mozdulatok: Vargáéknak is van gázfőzőjük, tíz perc alatt fel­forralják a tejet, Lacziné egy nóta el- éneklése után már kész az ebéddel, Gyurokné konyháját évente csak egy­szer kell meszelni, mert nem csúfítja el a fÿ.st; végül a legnagyobb kártya: Bá­rok is éjjel dolgozik és amikor haza megy, mindig meleget ehet. Ezt teszi CL QilZ. Remekül tudok hallgatni. Ezt a reme­kelést most tetéztem. Azt sem mond­tam, mint máskor; újabb lemezt ké­rek. A kenyértörést mégsem lehetett el­kerülni. Feleségem pénzt vett elő és néhányszor átszámolta, aztán kedves szelídséggel adta tudtomra: — Ezt a gázfőzőre tettem félre. Nem lehetett tovább hallgatni. — Édesanyám is gáz nélkül főzött, mégis felnevelt. Feleségem összecsapta a kezét. — Te beszélsz így? Most már mindenképpen folytaim kellett. — Értsétek meg végre Valaliára: nem kell, miattatok nem kell. A palack fel­robbanhat, vagy rosszul zárjátok el, a gáz kiömölhet és mire hazajövök az üzemből, már nem vagytok. Az egész gáz butaság, ostobaság. A feleségem nem hagyta magát. Meg­magyarázta, hogy ők nem gyerekek és ha máshol nem robbant, nálunk sem fog. Végezetül így fejezte be: — Ez hasznos gáz, jó gáz. Te értsd meg végre: az emberek kényelmére ta­lálták fel. Nagyon csodálkozom akara­tosságodon. Gépekkel, villannyal dol­gozol, újításokkal foglalkozol, sztahano­vista vagy és itthon félsz az újtól. Igaza van a fiainknak: nagyon elmaradott vagy. Mit tehettem volna erre? Megad- lrM tam magam. Lett gázfőző. De nagyon gyűlöltem. Szűkült a szemem, ha ránéztem, még vicsorogtam is. A teáskanna mindig rá volt készítve, csak gyufát kellett volna alágyújtanom, hogy meleget egyek. Nem tettem. Hetekig az­zal köszöntöttem, hogy ajtónyitáskor az öklömmel megfenyegettem és legszíve­sebben az udvarra, vagy még biztosabb helyre: a kútba dobtam volna. Pörlekedtem magamban: egyszerű embereknek minek a gázfőző? Azt nem kérdeztem, hogy minek a rádió, vagy a villanyvasaló. Ezeket tudomásul vet­tem, az élethez tartozóknak éreztem. Még jobban az boszantott, -hogy napon* ta hallanom kellett; — Külön áldás, hogy van, látod apu, csak most tettem fel az ebédet és ké­szen van. Ilyenkor kimentem a kapun is. Egy napon aztán nagyon nehéz hely­zetbe kerültem. A család a városbo ment, közben hozták a tejet. A meleg nagy volt. Ha nem forralom fel, öSsze- megy, nem azért adtunk érte pénzt, hogy kiöntsük. Felemeltem egy hasáb- fát, hogy majd vágok, de a fűrészt nem találtam. Persze, elkérték a szomszédék. Rőzsefélét kerestem, néhány szálnál többet nem találtam. Papírral nem le­het tejet forralni. Türelmétlenül do­boltam ujjaimmal a lábos oldalán ét vágtam a kesernyés fintorokat a gáz­főző felé. Végül rátettem a lábost és kíváncsi ellenkezéssel mondtam; — Lássunk, te hiresi WS egmutatta, hogy tud. Néhány oldalt hagyott csak a könyvből olvasni és már forrt a téj. Akaratlanul bólogattam: határózottan okos dolog, ügyes dolog, minden elismerés a kita­lálójának. Mostanában pedig, amint gyönyörködöm a gyorsan fövő ebéden, így beszélek: — Milyen jő, hogy beszereztem, de helyesen cselekedtem, hogy ellenkezés- tek ellenére megvettem. Ilyenkor a házam népe nagy komo­lyan összenéz és azt mondja rá: — Bizony, Fodor János«

Next

/
Oldalképek
Tartalom