Bácskiskunmegyei Népújság, 1955. március (10. évfolyam, 50-76. szám)

1955-03-06 / 55. szám

TERVEZNEK AZ ASSZONYOK 'VálaiK az olvasok kípdísídíp villany fénykoré asztal fölé hajló három asz- szonyfejct világít meg. Előttük kis könyvecskék. Felváltva mondanak belőle egy-egy mon­datot. Néhány perc és az üdvözlések irtán már négyen üljük körül Dér László né konyhaasztalát. A dunapataji MNDSZ vezetőségé­nek három tagja ma is — e hé­ten már ki tudja hányadszor — itt gyűlt össze, hogy a szerep­tanulás szüneteiben tervezgesse­nek és az álmok, elképzelések mielőbbi megvalósításának út­ját meghatározzák. A nem­zetközi nőnapra tanulja a sze­repet a házigazda, Dér Lászióné vezetőségi tag, Tóth Sándorné titkár és Szabó Bélánó kultúr­lel elos. A próba abbamarad és mindhárman egymástól kap­kodva a szót, igyekeznek felvi­lágosítani. — Szép műsorunk lesz, utána pedig bált rendezünk — mond­ja Tóthné, a titkár. — Több rendezvényünk volt már a té­len. Sok kisgyermeknek jutott a bevételből ruha, cipő. — A nőnapi bál bevételének is már megvan a helye, az épülő szovjet emlékműhöz adjuk — mondja Dérné és feláll, hogy behúzza az ablak zsaluját. jnézek én is. Dunapataj községet már bevonta a sötét. Az utcai lámpa fénye megvilágítja a szemközi ház piros tábláját, a szabályos fe­hér betűk szinte szikrákat szór­nak az estébe: Pártház; — A fürge fiatal asszony mintha ki­találta volna gondolataimat, se­besen mondja: — Mindenütt segítünk, ahol csak lehet. A pártház rendbehozásának tár­sadalmi munkájából sem ma­radunk ki mi, MNDSZ-asz- szonyok. — És milyen elképzeléseik vannak? — vetem közbe. — A tatarozás férfiak dolga, mi majd takarítunk és segítünk a parkosításban. —• Nekünk, asszonyoknak kéne otthonossá tenni — szólal meg a halkszavú Szabóné is, r— be­széltünk már róla. agyot kanyarodott be­szélgetésünk ezután. Feledve van a szereptanulás, a csillogószemű asszonyok egy­más szavába vágva tervezget­nek. — Ügyes asszonyok vannak a kézimunka-szakkörben, ők ké­szítenének népi himzésű térítő­két — így Szabóné. — Függöny is kéne — mond­ja Tóthné. — Vannak, akik na­gyon szépen horgolnak, akár nagyfüggönyt is csinálhatná­nak. — Igazatok van — egészíti ki Dómé, — átmegyünk, megnéz­zük, hogy mit, hogyan csinál­hatnánk. Az asszonyokban biz­tos vagyok, támogatni fognak. Meri nagyon lelkesek ám — mondja felém fordulva. — A munkával nem lesz baj, de honnan vesszük hamarjában a pénzt az anyaghoz, fonálhoz, — mert gyorsan el kéne kezdeni, idő kell a szép kézimunkához. — Rendezni kéne valami elő­adást. — Van egy kis pénzünk, ab­ból is futja valamire. — Na, és ha adnánk egyet- mást? ogy melyik gondolat ki­től származott, •— nem jegyeztem, — a gyors szóváltást még füllel is elég volt követni. De nem is ez a fontos. A duna­pataji asszonyok komolyan hoz­záfogtak a tervezéshez. És már eddig nem egyeseiben bebizonyí­tották, hogyha egyszer szikrát vet bennük az elképzelés, azt tüzön-vizen át valóra váltják. Észre sem vettük és későre fordult az idő. ; ; Dérné előveszi a vacsorát, melegíteni kell, nemsokára megjön a férje. Tóthné, Szabóné is sebesen kapja össze a holmiját. Én is búcsúzom. A kapuból háromfelé vezet útunk, ahogy indulok, még utánam szólnak: — Megírjuk majd, hogy kalocsai, buzsáki, vagy torockói térítőt, párnát csi­nálunk. hogy elmegyek a pártház előtt, akaratlanul már. én is függönyös ablakokat látok, a villanyfényes teremben pedig szépen díszített asztalok körül otthonosan beszélgető embere­ket. A kipattant szikra meg- gyujtott engem is. Megyerinc. H í R E K I Michelangelo Biionarotti | í a renaissance egyik legna- » ; gyobb alakja, festő, szób- | I rósz, építész és neves hol- | I tő 480 évvel ezelőtt, 14Tb j I március 6-án született. Bál | ♦ az olasz renaissance kor- | S szakában fejtette ki művé- f I szett tevékenységét, nem | I sorolható egyetlen művé- | I szeli irányzathoz sem | I Önállósága és hatalmas | ? egyénisége egyedülálló § j művészeti remekek alkotó- ♦ ♦ iává tette a képzőművé• | I szét majd minden ágában f I Művészete forradalmi | I erejű, legfőbb tárgya az I J ember, de nem a renais- | í sáncé »szép embere«, | ♦ hanem alkotásaiban az cm- | Ï berábrázolás óriásokat le- | I remi. Az. élettel küzdő és | I afölött diadalmaskodó cm- | ♦ béri zsenialitás hatalmas | I méretűvé tágítja kifejező | I erejét. Soha nem látott | ï szenvedélycsséggel ábrázol | J minden kezeügyébe ke- | ï rülö tárgyat. Legjcllem- | I zöbb alkotásai a. monumen- I ï toits Mázes-ssobor, a csa- x ? dálatosan finom, és óriási t I méretei, ellenére bennsösé- * I (les Dávid, több hatalmas- ♦ I méretű főúri síremlék, a ♦ J Szent Péler-lemplom kupo- | t Iája. Kmellett monumentá- t I lis festmény sorozol ai, a ♦ j Sixtusf-kápolna mennyeze- | J lén, a világ művészellörtó- | t netének legkiemelkedőbb f ï alkotásai. Nem lehet elfe- | I ledni azt sem, hogy Mi- | I chelangclo zsenije a kői- | Î túsz)» terén is maradan- ♦ ï dot alkotott. Szonettjei a- | ♦ korabeli irodalom gyöngy- ! I szemei. A világtörténelem | Z egyik legnagyobb alkotó f ♦ géniuszának emlékét min- X J den nép hlyen őrzi. I AZ MNmZ. a KTtiZ és a KIOllZ euyiUtes kuttúrbriyddja február un, ZÍ És .1:1-rn bemutatta a „Vén diófa" című háromf elvonáson operettet Já­noshalmán. Az előadást február hő Zűrén megismételték és március e, ;3-án ismét megismétlik a nagg ér­deklődésre való tekintettel. (Seul- téty Irén.) TISZAKÉCSKÉN az MNDSZ II. számú szervezetének asszo­nyai családlátogatással egybe­kötött tagszervezést végeznek. Néhány nap alatt ötven új ta­got szerveztek be. Ügyeletes orvosok Kecskeméten A város északi felében: Dr. Szablics Imre, Kecskemét, Jacques Ductos utca 29. A varas déli felében: Dr. Ba­ranyai István, Kecskemét, Eg- ressy utca 4. (A két városrész közötti ha­tárvonal a Rákóczi út és a Gás­pár András utca.) A színház műsora Március 6-án, a Katona Jó­zsef Színházban délután 3 dia­kor c.s este 7 órakor: Csárdáski­rálynő. Vidám Színházban délután fél 4 órakor és este fél ti óra­kor: Nem élhetek muzsikaszó nélkül. .Uoiili műsora Kecskeméli Városi: Riadó a rirkuszban. Kecskeméti Árpád: Csók a stadionban. Baja Uránia: Taxi úr. Baja Központi: Egy ezredév Mexikóban. Kiskörös: Egy nyáron ál tán­colt. Kiskunfélegyháza: Beszterce ostroma. Kalocsa: Simon Menyhért szü­letése. Kiskunhalas: Az első szp. 278 SZTAHANOVISTA van a Bajai Gyapjúszövelgyárban. VINCZK JÁNOS, búcsúi egyénileg llolgozú paraszt idei sertésbéadását tcljesitcllrAdó- és egyéb kötelezett­ségének ütemezés szervit tett ele­get NYÁRLŰRINCEN a falusi iskola udvarát 3000 forint ér­tékű társadalmi munkával fel­töltik. Amint az időjárás meg­felelő lesz, a munkát meg­kezdik, Vásárok jegyzéke Országos állat- és kirakodó- vásár március 6: Nagykőrös (Pest megye). Március 7: Akasztó, Miske (Bács megyei, Danisod. (Pest in egye). Március 9: Fadd (Tolna me­gye). Március 12: Szánk (Bács me­gye). Március 13: Szekszárd (Tolna megye). Március 1-1: Kunszenlmiklós (Bács megycj, Dimaszekcsö (Ba­ranya). Március 17: Csengőd (Bácsi. Irányárak a kecskeméti piacról Tengeri morzsolt: 350—355, csöves: 280, burgonya Ella: 160, Rózsa, Gülbaba: 220 forint má­zsája. Kalurábé: 1.60, kelkáposzta 2.90, spenót: 4, petrezselyemgyö­kér: 5—6, sárgarépa: 1.60, vö­röshagyma: 2, szárazbab 5, bor­só: 5—6 forint kilója. Élőcsirke: 28—Rí), tyúk 26, pulyka: 25, kacsa: .30, liba: 32 forint kilója. Tojás: 1-10—1.20, tej: 3-50—4, tejfel 18—20 forint literje, tehéntúró: 15—16, vaj: 50—55 fo­rint kilója. Füstölthús: 44—46, sózott sza­lonna: 48—50, zsír: 36—38 fo­rint kilója. Alma: 5—10, étolaj: 20—22, mák: 40—42 forint kilója. 73 EZER FORINT nyereség­gel zárt a Lakiteleki Földmü- vesszövetkezet. Vásárlási visz- szatérítés címén a napokban 14.100 forintot fizettek ki a ta­gok részére. Bolesza Balázs például körülbelül 400 forintot kapotti I_____ 1955. Máreius 6. Vasárnap ________j N apkelte: 6.17. Napnyugta; 17.35. Holdkelte; 15.25. Holdnyugta: 4.54. Névnap: Gottlib. Várható időjárás vasárnap estig; erősen felhős idő, több he­lyen, elsősorban a Dunántúlon havazás, később havas eső. Mér­sékelt délkeleti, déli szél, az éjszakai fagy gyengül, a nappali hőmérséklet alig változik. Várható legmagasabb nappali hőmérséklet vasárnap mínusz 2—plusz 1 fok között. A fűtés alapjául szolgáló várható középhőmcrséklet mínusz 1—mínusz 4 fok között. (MTI) • t Kiss András Kunszent már ton : Azt írta levelében, hogy csodál­kozik azon: biztosítási kötvényt kézbesítettek ki számára anél­kül, hogy tűz- és jégverés ellen biztosította volna magát. Való­színű, hogy kedves levélírónk­nak eddig nem volt tudomása az 1952. évi törvényerejű rendelke­zésről, mely szerint a tűz- és jégbiztosítás kötelező. Magyará­zatképpen hozzátehetjük mind­ehhez, hogy azért nem bízhatja kormányzatunk egyes emberek elbírálására az óvintézkedéseket, mert sokan a védekezés szüksé­gességét csak akkor látják be, amikor a baj már megtörtént. Népgazdaságunk pedig nem vár­hatja meg, amíg minden egyes termelőszövetkezet és minden dolgozó paraszt a saját kárán megtanulja, hogy a biztosításra szükség van, mert éneikül fá­radságos munkájának eredmé­nyei. percek alatt kárbaveszhet- nek. Egyébként kötelező biztosítás hatálya alá tartoznak: a) a nem állami tulajdonban lévő lakó­épületek és mezőgazdasági épü­letek; b) tsz-ek és tsz-csoportok, továbbá szántó, vagy szőlő és gyümölcsöslerülettel rendelkező egyéni gazdák, mezőgazdaság» felszerelései, állatállománya, ter­melése, terménye és termékei. A kötelező biztosítást 1953. január elsejétől kezdődően vezették be. i * Magyar Ferenc, Kalocsa: Kérdésére a legújabb pénz­ügyminiszter rendelkezés 3/955. II. 26. alapján válaszolhatunk. Ha a sertés levágása magánfo­gyasztás céljából történt, de a feldolgozott hentesáru egyirészét értékesítik, az értékesített meny- nyiséget kell közfogyasztásra bocsátottnak tekinteni. Ha pe­dig a földművesszövetkezet ter­melőszövetkezettől, vagy egyéni gazdáktól (egyéb magánszemé­lyektől) fehér árut, hentesárut vagy egyéb tartósított terméket vásárol, a termelői forgalmiadót az eladás alkalmával a földmű­vesszövetkezet köteles megfi­zetni. * »Iparos jeligére«, Kecskemét; A Minisztertanács 12/1955. Hét osztrák—magyar Az osztrák és magyar laMgrúgő. sport vezetői pénteket» délután meg­beszélést tartottak Bécsben az ápri­lis 21-i osztrák-magyar válogatott labdariigómérkőzcsek ügyében. Megállapodtak, bogy ezen a napon összesen bét mérkőzést játszanak a két ország különböző válogatottjai, az Ausztriában sorra kerülő mérkő­zéseket magyar, az ilthoni találko­zókat pedig osztrák játékvezetők ve­zetik. Az Ausztria—Magyarország nem­zetek közötti válogatott labdarúgó­iul. 1.) MT. számú rendeleíe szabályozta, a társadalombizto­sítási nyugdíj kiterjesztését kis­ipari szövetkezeti tagokra. Azj Ön kérdésére tulajdonképpen ai 2. paragrafus ad magyarázató:. A szövetkezetei munkáltatónak' kell tekinteni, a betegségi biz-' tasítással járó szövetkezeti tag-: sági viszonyt pedig munkavi­szonynak. A biztosított szövetke­zeti tagot dolgozónak, a szövet­kezeti tagság alapján kapott! munkadíjat, munkabérnek is-: meri el a törvényerejű rendel«' kezes. Természetesen nem lehet' munkabérként számításba venni a nyereségből kapott részese­dést. Több dolgozó paraszt kérdésére: A beadási kötelezettség öreg­ség, munkaképtelenség és kato­nai szolgálat címén történő el­engedését az 1/1955. Bgy-m. szá­mú rendelete szabályozza. E rendelet értelmében a termény- és húsbeadási kötelezettség el­engedésének kedvezményére jo­gosultak a 65. életévüket betöl­tött férfiak, valamint a 60. évet betöltött nők, továbbá a munka- képtelen, vagy az első tényleges katonai szolgálatot teljesítő be­adásra kötelezett termelők. Min­denesetre figyelembe veendő,, hogy a beadásra kötelezett ter­melőnek nincs-e munkaképes, * vagy önálló keresettel rendel-j kező, eltartásra kötelezhető csa­ládtagja. A fenti feltételek esetében is,, az elengedés kedvezményében nem részesülhetnek azok a ter­melők: akik maguk, vagy mun­kaképes családtagjaik munka-: viszonyban állnak. Aki bármi-' lyen címen rendszeres pénzben:,; vagy természetbeni juttatásra; jogosult, kivéve a nyugdíj a V kegydíjat, a rokkantsági és balri eseti járulékokat. Aki földjét! részben haszombérfbqadás útján : hasznosítja, vagy aki földet vesz bérbe. Végül, aki ipari, vagy ke­reskedelmi tevékenységet foly-i tat. Az elengedés iránti kéreH met február 10-ik napjáig kel-/ lett az illetékes községi, városi| begyűjtési megbízotthoz benyuj-í tani. i mérkőzés április 24~én mérkőzést Becsben bonyolítják lf, | Előtte a két ország ifjúsági v^lo- i hatottjai mérik össze tudá«ukat. Budapesten kerül »or a Magyaror-, szág B)— Ausztria B) találkoKór.-j. , magyar válogatott együttes m.a- ! repel még Linzben, Felső-Ausztriai válogatottja ellen. Burgenland válogatott együttese : Tatabányán. Alsó Ausztria osapata ! Győrött, Stájerország válogatottja I pedig Pécsett, játszik később ki- ; jelölendő magyar válogatott ellen, i (MTI) Yaskúfon is készülnek a tavaszra Még javában lombot a léi. A vqs- kút-i sportpályái is vasion hótakaró borítja, de a sportolóié, sportvezetői: és a nap úszómű szurkoló már azzal ! og lalkozik, h ogy an teremt sen eh: mozgalmas sportéletet ebben az év­ben is a községben Lelkes sportolókban, sportvezetők­ben és társadalmi, aktívákban Vas- le út on nincs hiány. Mzt bizonyítja az a szép terv, amelyet ffjSS-re 0 sportkör elkészíteti, magának. A sportkört, anyagiakkal is támogatja a községi, tanács abban a törekvé­sében, hogy ez éppen már korszerű sportpálya és sportfelszerelés áll­jon a sportolni vágyó paraszt]'iáiul ok rend c Ikczés é re. A sportkör öntevékenyen, saját erejére, a sportolók és sportke d-. velők kc-ë4em4nyc zésêr* támasz kudik. A sportpályám mór eddig ** sokezer forint. értékű társadalmi \ munka létesült Most újabb hír ér-• kezel t Vaskút íréi, amely arról ssá- j mól be, hagy a vaskúti sportkör tagjai a fél folyamán színjátszó' csoportot alakítottak és a bevételt a sportkör rendelkezésére bocsátot­ták. A színjátszók által befolyt 10 000 forintot is a pálya rend behozásává és korszerűsítésére fordítják. A tavasz már nem sokáig várat magára. A vaskúti sportolók, sport­vezetők és sportkedvelők türelmet. lenül várják az időjárás jobbra,- dylását. hogy szép terveiket ma­radéktalanul valóra válthassák. Sp őrt h ö ti y vekről Falusi sparlakiád útmutatója A községi sportköröknek nyújtott nagyobb állami támogatás, a. köz­ponti és helyi sportszervek fokozot­tabb gondoskodása, valamint a. helyi társadalmi erők mozgósítása fellen­díti a községek <sportéletét. A negyedszer megrendezendő falu­si. spartakiád községi versenyeihez kíván ez az Útmutató segítségei nyújtani. A községekben nincs min­denhol versenyek rendezéséhez értő szakember, a sportolók felkészítésé­hez értő edző. De nemcsak ilyen he­lyeken, hanem minden községben hasznos segítséget nyújt ez a mód­szertani Útmutató: Az Útmutató részletesen közli a versenykiírást és magyarázza egyes pontjaitm Kimerítő leírást ad az egyes versenyszámokról, ismerteti a pálya- méreteket, sporteszközöket a verr seny szabály ok magyarázatát, megis­merteti a versenyeredmények, he­lyezések megállapításának helyes n\ódjátÁ Hasznos tanácsokat ad q sportolók­kal. foglalkozók száméira, o sportolók versenyre való felkészítésére. Ismer­teti az edzés leírását .a bemelegítés- tpl a levezető mozgásokig, minden « spar lak iádon szereplő sportágban. A magyarázat okai kiegészítik, a inunkat érv elkészítéséhez nyújtott is­mertető. atlétikai minősítési szint- táblázat. nevezési lap minta., « községi versenyek utáni feladatok, valamint fönn kévés illusztrációk. Az Útmutató minden község fiatal­jai. számára hasznos olvasmány, ghoV sportéul folyik, vagy ahol meg akarják indítani a sportolást. Az Útmutató elbreláthatólgg mén ebben a hónapban megjelenik. KOSÁRLABDA A Kecskeméti Kinizsi férfi kosár- lahdacsapijta a jövőben Kecskemé t Petőfi néven fog szerepelni, míg a női csapat továbbra is a Kinizsi w* rétén belül marad.

Next

/
Oldalképek
Tartalom