Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. november (9. évfolyam, 259-283. szám)

1954-11-06 / 263. szám

A HA3BAFIAS ffÊPFROXT KECSKEMÉTI RIXOTTSAga november 7-én, vasárnap délelőtt 10 órakor, a Szabad* ág-tér en taivácsválasztói nagygyűlést tart A pyfllés szénokai: BATA ISTVAS EBVEI FEREIC temérexreden, honvédelmi miniszter, fiUdmüvelémügyi miniszter, nz Mí)P Politikai Bizottságának póttagja megyénk országgyűlési képviselője Hiányos programm szíves javaslat A táj Micsoda gyönyörű vidék! Az öreg Duna most szelíden mor­molja dalait az őszi rozsdavö­rösbe lángoló kárminpirosba, kénsárgába öltözködött part­menti fák tövében. Az uszódi torony majdnemhogy belekandi­kál a Duna sárgásbarna habjai­ba. Kissé távolabb a folyástól ott van Benedek és Géder. Lej­jebb a Dunába süllyedt község legendájával Foktő, azután Fájsz, Dusnok. De haladj a kalocsakörnyéki vidék más útjain. Látogass el paprikaszüret után Bátyára. Le­hetetlen, hogy ne nyűgözzön le az a bájos és hasznos szépség, mit a paprikafúzérekkel teleag­gatott házak látványa ad. A fe­hér falak szinte eltűnnek a pap- rikafűzérek mögött és csodák- csodája, a súlyosan himbálódzó, számtalan vérvörös ujjával a föld felé mutató paprikafai, nem lefelé húzza a falusi háza­kat, hanem mintha megemelné, derűssé, rangossá tenné őket. Bolyongj a szállások világában. Öregcsertő, Szakmár, Homok­mégy, Drágszél, Miske. A lá­gyan hajló föld ölén egy-egy virágcsokor és fölöttük ott ural­kodik Kalocsa hegyes és büsz­ke templomtornyaival, az utas­nak messziről integető jellegze­tes látványával, nyílegyenes fő­utcájával, sok iskolájával, világ­hírű paprikamalmával, A nép Elmondtunk mindent erről a vidékről? Nem. Elhallgattuk azt, ami a legszebb, ami a legcsodá­latosabb. Nem beszéltünk a nép­ről, amely a paprikát világhírre emelte, amely szorgalmasan mű­velte évszázadokon keresztül a papi nagybirtok tövében a ma­ga parcelláját, vagy néma láza- dozással húzta a nagybirtok lán­cait. Kövér papoknak süvegeit, mint földesurainak, de csak a magasságok égben bízott sze­génységében. Most a maga földjén munkál­kodik. Egyenes derékkal néz szét a tájon. Egyre inkább rá­eszmél arra, hogy milyen cso- dálnivaló értékeket hozott nap­világra apáinak, nagyapáinak alkotóereje, képzelete és bámu­latos művészi érzéke. Mert Ka­locsa tájéka, az egész járás, szinte utolérhetetlen bőséggel ontja a népi művészi ihlet re­mek értékeit, Szorgalmas kezek hímezték évszázadokon keresztül és most június után, megújuló kedvvel hímezik a pruszlikokra, a köté­nyekre, a2 tngelejekre a virágo­kat. Eddig közel 400 értékes dallam találta meg gyűjtőjét. A járásnak csak a lakodalmas szo­kásaiból egész könyvre valót le­hetne összegyűjteni. A Tudomá­nyos Akadémia megbízottja, dr. Hegedűs László és két lelkes, tehetséges pedagógus: Cserei József és Fehér Zoltán szorgal­masan járják a járást és szen­vedélyes érdeklődéssel gyűjtik egybe rég feledésbe ment népi szerzők dalait, táncait. Mert a népi tánc is kiapadhatatlan bő­séggel árad. Eddig három köz­ség tánchagyománya került a gyűjtők avatott kezébe. Háromé a tizenhárom közül! Verbunko­sok, daliás pásztortáncok, az el­képzelhetetlenül sokfajta mula­tós férfitánc, a »-mars«, a har­mattiszta és szemérmes, kicsat­tanó vídámságú és szűziesen zárkózott mozdulatai a sokfajta, leánytáncnak. Ügy hívják ezen a vidéken, hogy férctánc. Rit­kaságszámba megy a párostánc kiapadhatatlan hagyománya. Hát. a lakodalmas párnatánc tokíéle faja! A gazdasszonyök táncai. A gyűjtők komolykodva funkcionális, — termelő tevé­kenységgel összefüggő — tán­coknak nevezik őket. Téli estéken a tíz tanyacso­port virágos pompába öltözött népe összeül egy-egy háznál, hí­mezni, beszélgetni, fonni, mert ezen a vidéken elevenen élő néphagyomány a fonó, tarka szo­kásaival, ősi eredetre visszamu­tató, szertartásszerű hagyomá­nyaival. Két nevet említünk meg a legnagyobbak közül. Balaton Mári néni és Király Ilus néni neve bejárta az országot, mint két páratlan tehetségű művészé a sok kalocsakörnyéki művész- kedő asszony, menyecske sere­géből. A pingáló asszonyok, a hímzők, az íróasszonyok lehel- letfinom virágai, biztos vonal- vezetésű, képzeletgazdag rajzai, hímes öltései nemcsak a kalo- csakömyéki rétek, a drágszéli mezők, a szakmári határ millió színes virágát álmodják valóság­gá, hanem példázzák a népi te­hetség csodálatos virágbaboru- lását. Hatalmas erőforrás Ennek a járásnak, a járás né­pének szorgalma, termelési ked­ve, gazdasági ereje és nem utol­só sorban a népi művészkedés kiapadhatatlan forrásai hatal­mas erőt jelentenek, összefog­ható és szétaprózhatatlan, a néptől, a tájtól meg nem foszt­ható egységet. Hatalmas kin­cset, amelyet most az egyesülő nép, a mi közös életünk új haj­tásának, népetformáló szerveze­tének, a Hazafias Népfrontnak a kezébe ad. És milyen szomorú, hogy a ka­locsai járás egész vidéket ösz- szefogó programmjában egyet­len vérszegény bekezdés tesz említést a kalocsakörnyéki népi értékek fejlesztéséről. Nem hisszük, hogy bárki is el akarná választani a kalocsai vidék éle­tének ezt a másik oldalát: a né­pi alkotóművészetet, a páratla­nul gazdag hagyomány-kincset, a maga sokoldalúságában, ter­melési, gazdasági, kulturális vo­natkozásban egységes életformá- látni a munkának, jától, a járás dolgozó népétől Több teret érdemelt volna a kalocsai járás népének hagyo­mánykincse, gondozása, fejlesz­tése, az eleven népi művészet biztatása, segítése, gyűjtése és ébresztése, — mint a járás éle­tének elválaszthatatlan része — a járási népfront-bizottság, pro­grammjában. Az ország szeme előtt Mert ez az egy pár odavetett mondat nem mozgósít, nem lel­kesít és még csak körvonalaiban sem mutatja azt a hatalmas ér­téket, fejlesztésre váró csodála­tos gazdagságot, amely ennek a járásnak sajátja. Pedig milyen szegényes, hiányos odavetett vázlat az, amit elöljárójában el­mondottunk erről a kincshal­mazról. Több szívvel, több fele­lősséggel kell ezzel foglalkozni, mert ennek a kincstárnak leg­kisebb kövecskéjét, ékszerét is számonkéri tőlünk egy egész ország. Abban a járásban, ahol nemrégiben még az országos falusi kultúrversenyből majd­nemhogy kifelejtették az orszá­goshírű drágszéli együttest, és pártunk vezetőinek figyelmez­tetésére küldték fel Pestre az ország szine elé — ebben a já­rásban nyugtalanító, ha a népi hagyományok ügyével a legátfo­góbb népi mozgalom, a Haza­fias Népfront ilyen kurtán-íur- csán bánik el. Nem nehéz ezen változtatni. Hála kormányzatunknak, ma már a járási kultúrház művé szeti vezetője avatott szakem bér. Se szeri, se száma azoknak a lelkes falusi tanítóknak, akik szerte az andalító kalocsakör­nyéki tájon, vagy a Duna men­tén és a szállások világában a népi kultúra iránti lobogó lel­kesedéssel áll helyt munkájá­ban. Jó lenne megfontoltan, a nagy alkotó: a nép legjobb kép­viselőinek bevonásával, a járás vezetőinek részvételével, a lel­kes falusi vezetők segítségével összeülni tanácskozásra, mit le­het, mit kell tenni ebben a pá­ratlan értékű járásban. És utá­na az okos tervek nyomán neki­A Hazafias Népfront országos tanácsa elnökségének felhívása a helyi népfront- bizottságokhoz és a választókerületi bizottságokhoz A választási törvény végrehaj­tására vonatkozó minisztertaná­csi rendelet értelmében novem­ber 7-ig be kell fejezni a jelölő­gyűléseket és a gyűlések által javasolt személyek közül legké­sőbb november 8-ig be kell je­lenteni a jelöltet a megfelelő választókerületi bizottságokhoz. Általános tapasztalat, hogy a jelölőgyűlések utáni eljárás na­gyon vontatottan halad. Az eljá­rás meggyorsítása érdekében a Hazafias Népfront bizottságai a jelölőgyűlések jegyzőkönyvei alapján azonnal döntsenek a ja­vasolt személyek jelölése felől és jelöltjüket jelentsék be megfe­lelő választókerületi bizottság­nak. A bejelentéshez szükséges nyomtatvány-űrlapokat a nép­front-bizottságoknak a tanács végrehajtó bizottságától már meg kellett kapniok, ahol ez nem történt meg, ott az űrlapo­kat azonnal vegyék át a végre­hajtó bizottságtól. A választókerületi bizottságok még a bejelentés napján dönt­senek a jelölt elfogadásáról és döntésüket vezessék rá a hozzá­juk megküldött bejelentésnek mind a három példányára. A vá­lasztókerületi bizottság a dönté­sét tartalmazó bejelentés egy példányát még aznap küldje meg az illetékes választási el­nökségnek, egy példányát pedig küldje vissza a Hazafias Nép­front-bizottságnak. Ha a bejelen­tést más községbe vagy városba kell küldeni, a továbbításról a tanács végrehajtó bizottsága gondoskodik. A Hazafias Népfront-bizottsá­gok mindent kövessenek el, hogy a választások előkészítésével kapcsolatos jelen feladatok vég­rehajtása is zökkenőmentesen szolgálja a választások sikerét. A Hazafias Népfront országos tanácsának elnöksége. A minisztertanács határozata az 1954—55. évi szerződéses sertés- vásárlásról A Magyar Közlöny 87. száma közli a minisztertanács határo­zatát az 1954—55. évi szerződé­ses sertésvásárlásról. Eszerint az 1955. évi szerződéses sertésvá­sárlási akciót haladéktalanul meg kell indítani. A feltételek a következők: az egyéni termelők részére sertésenként 400, a ter­melőszövetkezetek részére 600 forint szerződéses hizlalási elő­leget kell fizetni. A szerződéssel lekötött sertéseket legalább 126 kiló élősúlyban, a szerződés meg­kötésétől számított két hónap után és legfeljebb hat hónapon belül kell átadni. A szerződéses hízottsertés ára 126 kilótól 140 kilóig kilogrammonként 18 fo­rint (április 1-től augusztus hó 31-ig 20 forint) 140 kilón felül 20 forint (április 1-től augusztus 31-ig 22 forint). Szerződést lehet kötni bacon­sertésekre is és ezeket 90—110 kiló élősúlyban kell átadni. E között a súlyhatár között bacon- sertés szabadon is felvásárol­ható. Szerződéskötés esetén is a 126—140 kilós súlykategória árai érvényesek. A Hazafias Népfront Bács-Kiskunmegyei Bizottsága közli, hogy a Megyei Választási Elnökség működését megkezdte. F. évi november l-től kezdve a választások napjáig mindennap délelőtt fél 9 órától délu-án 1 óráig, Kecskemét, Beloiannisz- tér (volt Tatai-tér) 2., I. emelet 22. sz. alatti nelyiségében hiva­talos Időt tart. AZON A NAPON szinte tobzó­dott az ősz pompájában a ha­tár, amikor a Keceli Tőzegter­melési és Telepítési Vállalathoz látogattam. A kellemes, napos idő el akarta feledtetni velem, hogy közeleg a tél. Nem hit­tem neki. A telep dolgozói sem hitték. Nem mondták, de mun­kájuk erről árulkodott. A telepen alacsonytermetű idősebb ember szorítja meg a kezem. — Jószerencsét, elvtárs! A TELEPVEZETŐ, Gulyás Imre volt. Rövidesen kitűnt, hogy sokdolgú ember, de min­denütt ott van, ahol kell. Sze­retne most néhány percet nyu­godtan elbeszélgetni, — de hát nem sikerül, — mert hol az egyik, hol a másik dolgozó ve­tődik oda, Imre, ezt hogyan, Im­re bácsi, azt miképpen. Es Imre bácsi perceken belül mindent megold, eligazít. — Az egész telepet nehéz volna bejárni, mert többezer hold, de amit bírunk, azt »besza­ladjuk« — mondja Gulyás elv­társ. ÚTKÖZBEN elmondja, .hogy 1950 tavaszán egy térképpel ke­rült erre a helyre, ami akkor, egy lápos terület volt. Erről az­tán többet nem is beszél, bizto­san azt gondolja — most már hasonlítsam össze én az akkori helyzetet a mostanival. Össze­hasonlítom: Most vonatok hoz­zák a tőzeget, kis vasutak ágaz­nak.. mint testben az erek,4 mun­^ozaflmmjMAZ&k között káslakások állanak az erdőben, orvosi rendelő, konyha; mond­jak-e még mást? — Nézze — lehajol és egy ma­rék földet emel fel. — Ez a láptalaj. Ezt negyven centi vas­tagságban leemeljük és ami alat­ta van, az már tőzeg. Ezt ter­meljük ki és a kiemelés után olyan kupacokba rakjuk szá­radni, mint amit ott lát az elv­társ. — Már megyünk is oda. — Itt a legfontosabb a szárítás. Ha vizes az anyag, nem veszi át sem a vasút, sem a TÜZÉP. A vasút­nak igen sokat szállítunk, mond­hatnám úgy, hogy a legnagyobb részét a vasút használja fel. Mi tőzegkorpa formájában szál­lítjuk, amelyet pakurával tele­szívatnak és így már nagyon al­kalmas a mozdonyok fűtésére. A TERMELÉSRŐL, meg a tervteljesítésről kérdezősködöm. — A termelési tervünk teljesí­tése akadályokba nem ütközik, szépen hálád, már nem sok hiányzik ahhoz, hogy az évi tervvel kész legyünk. Itt nincs is hiba, azonban szállítási ter­vünkről beszélni sem merek — fűzi hozzá csökkenő kedéllyel, majd tovább folytatja. — Csak egy példát mondok: A második negyedévben 13.000 tonnát kel­lett volna szállítanunk, ezzel szemben csak 131 tonnát vol­tunk képesek szállítani. Ennek oka javarészt az időjárás, mert a tavaszi idő sok esővel járt. Nem tudott a tőzeg a kívánt mértékben kiszáradni, vizesen pedig nem használható. Jelenleg is a szállítás a legnagyobb pro­bléma. Jelenleg elég száraz az anyagunk, de most meg a MÁV nem tud biztosítani kellő meny- nyiségű kocsit, így maradt hát­ra a szállítási tervünk teljesí­tése. Nem tudjuk, miért nem in­tézkedik a MÁV, amikor a sa­ját érdeke volna. — Most itt az alkalom, meg­ragadom, legyen szíves és mond­ja meg a megyei tanácsnak, hogy értesítse a közületeket, in­tézeteket és hivatalokat, jöjje­nek saját kocsijukkal, vagy kérjenek szálllítóeszközt és mi felajánljuk, hogy szombaton déltől hétfő reggelig rendelke­zésükre állunk, vigyék a tü­zelőt. Ezt azért merem így mondani, mert tudom, hogy szombat déltől hétfőig sok szál­lítóeszköz áll. Használják ki az alkalmat, mi itt vagyunk, várjuk őket. Jöjjenek. ÉSZRE SE VESSZÜK, hogy mennyire eltelt az idő. A nap korongja vörösen pislákol, mint egy sűrű vörös tömeg, és egyre közelebb húzódik a földhöz. A munkáslakások melleit jö­vünk vissza, benézünk, kicsit elbeszélgetünk a pihenő dolgo­zókkal. Őszinte emberek, ami a szívükön, az a nyelvükön. Téli- ruhát kérnek. Reggelenként bi­zony már elkel a vastagabb rufta, Igazuk van. Itt az ideje, hogy sürgősen megkapják. Var­ga Imre azon panaszkodik, hogy beteg. Az orvos, aki Kecelröl szokott kijönni, nagyon elfog­lalt ember, nem ér rá behatób­ban foglalkozni egy-egy dolgo­zóval, mert sokan várnak rá. — Még mindig kevés az orvos — és Varga elvtárs szavaira va­lamennyien rábóHntanak. AZ IS NAGY BAJ — állapít­ják meg többen, — hogyha elő­adja magát valami sürgős eset éjjel, — mert itt állandó mű­szak van — nem tudják kellő időben orvosolni, még pedig azért, hogy a posta délután hal­kor lezár és a telefonhálózat nem használható. Az kellene — állapítják meg rmgyon helyesen a dolgozók, — hogy a posta tartson éjjeli szol­gálatot. Ezáltal elősegítheti azt, hogy halasztást nem tűrő ve­szélyes esetekben a telep dolgo­zói segítséget kapjanak, és így gyorsan el tudják hárítani a veszélyt. — Amikor elbúcsúztam, Gu­lyás elvtárs mégegyszer a lelki- ismeretemre kötötte, hogy ne fe­ledjem el, értesítsem a tahácSot. E, S

Next

/
Oldalképek
Tartalom