Bácskiskunmegyei Népújság, 1953. június (8. évfolyam, 127-151. szám)
1953-06-16 / 139. szám
À napirend elfogadása után Jean Laffitte ismertette a Békevilágtanács üléseinek rendjét és körvonalazta a megalakítandó bizottságok működésének ügyrendjét. Hangsúlyozta, ho mind a bizottságokban, mind az üléseken mindenki felszólalhat és kifejtheti véleményét. Kuo Mo-zso felszólalása — Bármi’yen vi'ás nemze: közi kérdést békás tárgyalások és kölcsönös eszmecsere útján meg lehet és meg ke l oldani, Ez az egyszerű gondolat világ szerte mind több ember h&lyes lésével találkozik, A vitás nemzetközi kérdések megoldására irányuló minden épLöszellemü lépés és in'ézke dés a háborús veszély csökken tését vonhatja maga után és hozzájárul a fegyverkezési haj sza által okozott gazdasági válság levezetéséhez egyes or szagokban. Kuo Mo-zSo ezután arról hatalmas lelkesedésről beszélt, mellyel a vi ág népei a koreai fegyverszüneti tárgyalásokon a hadifoglyok hazátalepilé3é nek kérdésében létrejött egyez ményt fogadták. Kuo Mo-zso nagy vonalak ban ismertette a hadifogoly csere-egyezmény főbb feltété leit: — Az egyezmény szelleme vi lágosan bizonyítja. — folytatta Kuo Mo-zso, — hogy az úgy n-s veze.it „kényszerű haza telepítés", amelyet annyit em eget az Egyesü t Államok propa gandája — a valóságban min dep alapot nélkülöz. — A hadifoglyok hazate'epí tésének kérdésében, így első sorban azon van a hangsú'y hogy a hadifoglyát őrző fél ré széröl megakadályozzák kényszerű visszatartást. Különösen nem hagynató fi gye men kívül, hogy Li Szín Man klikkje ellená lását han goztatja a hadifoglyok hazate lepitésére vonatkozó szerződés sei szemben. A Li Szin-Man , klikknek a fegyverszüneti tár gyalásokon részvevő tagja Harrison tábornokhoz, az ame .lkai küldöttség vezetőjéhez in rázott, május 29-én nyilvános ságra hozott levelében fenyege rően jegyzi meg, hogy „azok hadifoglyok, akik nem haj'an dók magukat a kommunista uralomnak alávetni, esc leg fellázadhatnak az indiai esa patok ellen." — A Li Szin-Man klikk ilyen tapogatózással próbálkozik hogy a hadifoglyokat erőszak kaL visszatartsa. Mindenkinek, alti szívén viseli a koreai kérdés békés rendezésének ügyét, továbbra is éberen kell örköd nie azon, hogy az Egyesült Államok kormánya, komolyan eleget tegyen a reáháruló kötelezettségeknek. hogy bizto síthassa a hazate'epítési bizottság sikeres munkáját a rábi zott feladatok végrehajtásában, Korea békés egyesítésének megvalósításához az szüksé ges, hogy kivonják a Koreában á’lomásozó összes idegen csapatokat, ideértve a kínai népi önkénteseket is. A koreai népnek — békés keretek között — magának kell döntenie problémáiról. A koreai kérdés reális megoldásának ez az elve rendkívül fontosságú az egész Távolkelet békéjére és biztonságára nézve Is. Meg kell azonban jegyeznünk, hogy ugyan akkor, amikor Li Szin-Man klikkje éré y csen tiltakozik a hadifoglyok hazate'epité3ére vonatkozó egyezmény ellen, ak kor, amikor a fegyverszünetet még nem írták alá és úgynevezett magass’zínvonalú politikai értekezlet várható, — Eisenhower, az Egyesült Államok elnöke váratlanul levelet Intézett Li Szln-Maühoz, s e levélben kijelenti, hogy a koreai fegyverszüneti egyezmény afá- írása után az Egyesült A lantok kész Li Szin-Mon klikkjével kölcsönös védelmi szerződéül; kötni. — Számos, eddig észle't olyan jelenségre szeretnök- felhívni a figyelmet, amelyek szükségessé feszik, hogy a távoikdeíi népek és a világ összes békesze- retö népei éberek legyenek. Dulles* és az Egyesülj, Államok kormányához Icózelái ó más háborús beá líto éságú c etnek szavai Ó3 tét.ci az*, bizonyítják, hogy a távolkeleti ag resziós szövetség megszervezésére, Ázsia megosztási tervének kidolgozására és arra ké- szü nek, hogy megvalósítsák álmukat: az ázsiaiak egymás elleni harcát, szavaik és tetteik azt is bizonyítják, hogy feltett szándékuk Taivannak, a kínai területnek további megszól a sát fenntartani, Csang Kaj- Sek klikkjéhez bűntársként eze gödni é3 annak támogatás: nyújtani a kínai nép elen. Nem kétséges, hogy ez a terv rend aivül nepssem len a Távolke- eten és egész Ázsiában s* feltétlenül e terű.etek népeinek e lenáliásáva] ta áikozik. Kuo Mo-zso ezután arról beszélt, hogy az Egyesült Állam jk kormánya és a Josida kormány között San Franciscóban kötött külön béke-szerződés és más liciuorus SZ.6ICwjd ji ' pánt katonai lájrssitpcnttá - uz Egyesült Államok gyarmataivá változtatni. Ebből az alkalomból is üdvözletemet küldöm az élvonalban harcoló japán népnek mondotta. Követelnünk kell az idegen csapatok kivonását Japánból valódi békeszerződés megkötésé Japán és valamennyi érdekelt állam közt, valamint azt, hogy Japán békés, demokratiku; szabad és független állammá váljék. Meggyőződésünk, hogy csak az ázsiai országok íüggetlensé gének tiszteletbentartasa segít heti elő a békét Délkelet-Ázsiá- ban. Meggyőződésünk, hogy Csang Kaj-Sek bandájának azokat az utolsó maradványait amelyek megsértik Burma szu vei’énítását és függetlenségét és megzavarják a délkeletázsiai békét, teljesen le kell f egy ve rezni és a mögöttük lévő idegen befolyásnak is meg kell szűnnie Kuo Mo-zso ezután rámuta tott, hogy az amerikai úgynevezett »technikai segély« tulajdonképpeni célja katonai támaszpontokat teremteni Amerika számára s arra kényszeríteni segélyezett« országokat, hogy kövessék az Egyesült Államokat a blokád és az embargo politikájában s így Ázsia megosztásában, — Ahhoz, hogy biztositani lehessen a békét és biztonságot Távolkeleten és egész Ázsiá ban, ellenezni kell a más államok belügyeibe való beavatkozást, tiszteletben kell tartani ezeknek az államoknak függet lenségét és szuverénitását, helyreállítani normális gazdasági, kulturális és kereskedelmi kap csolataikat, megteremtvén ezzel a népek életszínvonalának meg javításának kedvező feltételeit. — Számos fontos és bonyolult kérdés vár még megoldásra a Távol-Keleten és Ázsiában mondotta végül Kuo Mo-zso. Helytelen és megvalósíthatatlan, minden olyan törekvés, amely arra kötelezi a másik felet, hogy a megegyezés érdekében előzetes feltételeket elfogadjon. Helytelen minden olyan próbái kozás, amely ezeket a kérdéseket egy csapásra akarja megoldani. Csakis a nagyhatalmak közötti, a vitás kérdések egyenkénti megoldására irányuló tárgyalások vezethetnek a gyakorlatban fokozatosan a nemzetközi feszültség enyhülésére, a háborús veszély megszűnésére. A koreai és kínai nép, valamennyi békeszerető nép közös erőfeszítése a koreai fegyverszünet megkötésére, egyben egy újabb háború veszélyének csökkentésére és a jelenlegi nemzetközi feszültség enyhítésére irányul. Ez kedvező feltételeket teremtene a nagyhatalmi értékez- et összehívásához és a távoikeieti kérdés, valamint a több: 1 nemzetközi problémák békés | megoldásához. — Engedjék meg, hogy újra ismételjem; »Bármilyen vitas nemzetközi kérdést békés tárgyalások és kölcsönös eszmecsere útján meg lehet és meg kell oldani« A türelmes tárgyalások eredményeképpen a koreai kér dés máris a békés megoldás útjára került, — A világ népeinek nagy többsége már támogatja a nagyhatalmak közötti tárgyalásokat követelő felhívásunkat. A kü lönböző társadalmi rendszerű országok békésen élhetnek egymás mellett és kifejleszthetik együttműködésüket kereskedelmi, gazdasági és kulturális té ren. Mi, a kínai nép fiai hiszünk ebbep az igazságban. — Lelkesen támogatjuk a nagyhatalmak közötti tárgyalásokat követelő felhívást. Reméljük, hogy minden országgal folytatott tárgyalások útján — építő módon — megoldhatjuk a jelenlegi nemzetközi ellentéteket és a világ népei rábírjak kor mányaikai, hogy azok — ahe lyett, hogy erőszakos megoldást választanának a tárgyalások szellemét tegyék magukévá es csatlakozzanak ahhoz a kampányhoz, amelyet közös erőfeszítésünk támogat Kuo Mo-zso végül hangsúlyoz ta: a nemzetközi feszültség enyhítését el lehet érni, a normális kereskedelmi és kulturális kap csőlátókat helyre lehet állítani, az emberiséget fenyegető katasztrófát el lehet kerülni. A tárgyalások érdekében folytatót erőfeszítéseink célja, hogy még nagyobb népi erőket mozgósít son a békéért — hogy e nemes remények a lehető ieggyorsab ban valósággá váljanak. bí; kí i: Ei, \ Ars BUDAPEST Ml, a Kecskeméti Gépgyár dolgozói meleg szeretettel üdvözöljük a Béke-Világtanáes ülésezését. Az ülések időszaka alatt a munka frontján az eddiginél még nagyobb munkalendülettel dolgozunk cs ezzel is kifejezzük, hogy mi mindannyian cgyem- berként állunk őrt a békeszerető emberek táborában. A békeműszakok versenyei edményeként féléves tervünket globálisan ma 10 órakor befejeztük. Legdrágább kincsünk a béke, a béke megvédéséért mindenre készek vagyunk. A béke további sikeréért folyó tanácskozáshoz kívánunk mindannyian sok sikert a béke legkiválóbb harcosainak. Kecskemét, IC53 június 15. / ' KECSKEMET! gépgyár doluozoi Levél Hja Erenburs; elvtársnak! r Levelemben szeretném elmondani, mennyire örülök annak, bogy On a Béke-Világtanács ülésére eljött hazánkba. Eljött és újra látja az országot, amellyé! nem sokkal azután ismerkedett meg, hogy hős népe elhozta ide is a szabadságot. Saját szemeivel győződik meg arról a lelkes munkáról, ami itt nálunk az országban folyik. Egymásután születnek a kiváló eredmények, amelyek mind népünk munkalendületét tükrözik. Odaadó lelkes munkánk eredménye S/tálinváros, az épülő békemű, A? Inotai Erőmű. Hogy épülő szép hazánk valóban a béke erős bástyája legyen, minden dolgozó becsületes, kitartó, lclkiis- Imcretes munkájára vgn szükség. A magyar dolgozók soha pl nem múló hálával gondolnak a dicső Vörös Hadseregre, aki elhozta nekünk a szabadságot cs őrzi békénket. A magyar dolgozók is készek minden erőfeszítésre, hogy megőrizzék és megvédjék a békét. Mindannyiunk szamara drága kincs a béke. A mi sziveinkben elevenen élnek még a háború borzalmai. Mi nem akarunk többé háborút. Azt akarjuk, hogy békében építhessük boldog jövőnket. De azt is akarjuk, hogy az egész földön béke legyen. Ne legyen többé vérontás Vietnámban, Koreában, vagy bárhol másutt. Ha visszamegy a Szovjetunióba, mondja meg a szovjet testvéreinknek, hogy mi magyarok, kicsiny nép is vagyunk, de legyőz- hetetlenek, mert mindannyian békét akarunk. Ön is azt mondotta: »a háború emberek műve, emberek meg is akadályozhatják a háborút. — Elháríthatjuk a golyót az emberi szívekről.« A magyar nép mindennapos győzelme a békéért vívott nagy harc egy-egy nyert csatája. És a magyar nép szilárdan áll a béke- harc frontján. Előttünk a nagy szovjet békeharcosok, köztük az Ön példája áll. Az Ön példája lelkesít a szüntelen békeharcra. Mi tudjuk jól, hogy a békéért harcolni kell- Harcolni kell azért, hogy a világ holnapra derűs és napfényes legyen, mint a nyári dél. Népünk mély szeretettel várja Önt és érzi, mily nagy büszkeség ilyen harcosokkal együtt küzdeni a népek testvériségéért, a jövőért, a sötétség, az aljasság, a háború ellen. MÉSZÁROS FERENC, Kecskeméti Gépgyár sztahanovistája. Békehét Olaszországban Róma (TASZSZ) Az olasz bé- kebizottség a koreai háború harmadik évfordulójával és a Béke- Világtanács Budapesten megnyíló új ülésszakával kapcsolat ban »Békét Koreában és az egész világon!« agitáeiós hetet hirdetett. Az olasz békebizottság felhí vással fordult az ország polgá raihoz. A felhívás a többi között ezt mondja: »Június 7-én az olaszok milliói juttatták kifejezésre béke- akaratukat, amikor feltétel nélkül elítélték azt a kormányt és azokat a pártokat, amelyek úgy vélték, hogy semmibevehetik a nemzet legszentebb óhajait. Véget kell vetni a hidegháborúnak! Pusztuljanak az olaszországi idegen támaszpontok! El kell vetni az „európai védelmi közösség“ megalakításáról szóló szerződést. Legyen vége a féktelen fegyverkezési hajszának. Fogjon össze minden őszinte hazafi, kényszerítsék ki, hogy számoljanak egyre forróbb béketörekvésükkel. Legyen a koreai konfliktus harmadik évfordulója a békekormányért és Olaszország jólétéért vívott harc napja!« (MTI) Szovjet tengerészek tartózkodása Angliában London (TASZSZ) A Portsmouth kikötőjében tartózkodó »Szverdlov« szovjet cirkálót felkereste az Angol-Szovjet Baráti Társaság küldöttsége Hewlett Johnson, nemzetközi Sztálin-1 békedíjas, canterburyi érseki helynök, a Társaság elnöke, Platts-Mills, a Társaság országos tanácsának elnöke és Pat Sloan, a Társaság főtitkára vezetésével. : A szovjet cirkáló továbbra is a figyelem középpontjában áll, egész nap csónakok, motorcsónakok és jachtok úsznak körülötte, rajtuk emberek, akik üd- vözlik á szovjet tengerészeket, i PAUL ROBESONNÁK! Forró szeretettel köszöntőm Önt és önön keresztül a Világ* Béketanács minden tagját hazánkban való ülésezésük alkalmával. Régi ismerősként köszöntöm Önt a mi szép, szocializmust építő hazánkban. A rádió elviszi az ön hangját szerte a világba, így jutott el a mi kis községünkbe is, Bátmonostorra, A mi kis községünk a múltban Kutas puszta íöldesuránai cselédeit, robotos napszámosait adta. A megaláztatás, az ember: méltóság arculcsapása jutott osztályrészünkül a múltban. A fiatalok megtörtek a 14—16 órás napi munka hajszájában és fájdalmas sóhajaik a csendőrszuronyok árnyékában soha nem tudta« viharrá tornyosulni. Mikor önt halljuk, eszünkbe jut testvéreinek elnyomatása, az ön dalain keresztül ismerjük meg fájdalmas panaszaikat, emberi méltóságukban való megalázottságukat. Ilyenkor önkéntelenül is arra a múltra kell, hogy gondoljunk, mely az életből enné) többet számunkra sem tartogatott, míg a dicsőséges Szovjet Hadsereg fénylő szuronyain keresztül meg nem érkezett számunkra is — a szabadság. Hazánk szép és ragyogó fővárosában most a békéről tanácskoznak. Arról a békéről, mely a világ sokszázmilliós becsületes és békeszerető millióinak lelkében él. Arról a békéről, mely az [anyák szemébe boldog örömlángokat gyújt, amikor gyermekeikre tekintenek. Béke! Van-e ennél nemesebben csengő szó? Mi már tudjuk, mit jelent szabadságban élni. A mi szabadságunk békét jelent, melyet megvédeni még életünket is feláldoznánk. A mi békeharcunk a magunk békéjének megvédésén kívül az egész világ minden becsületes emberének békéjét is jelenti. Ezért harcolunk a mi kis községünkben oly lelkes igyekezet« tel a növényápolási munka mind nagyobb eredményeiért. Mert ez is a békét jelenti. Ezért készülünk fel a gazdag termés betakarítására, mert ezzel is a békeharcot erősítjük. Mire kérjük önt, a mi kis községünk szorgalmas, hazájukat, békéjüket védő dolgozói? Ha visszatér hazájába, mondja el test« véreinek, hogy abban az országban, ahol járt, van egy kis község, mely testvéréül érzi az ön minden testvérét. Mondja el nekik, hogy a mi békeharcunk rendíthetetlen minden elnyomott nép fel« szabadulásáért, szabadságáért. Megfogadjuk, hogy a Béke-Világtanács határozatainak sikeres megvalósításáért még lendületesebb munkával fogunk harcolni, még szorosabbra vonjuk egységes sorainkat. Mi innen a gyűlölt ellenség, Titóék szomszédságából azt üzen* jük Önnek, erőinket nem kímélve azért fogunk küzdeni, hogy szabad hazában, békében legyen osztályrésze a világ minden lajár, élő békeszerető embernekHEGEDŰS JANOS, Bátmonostor,