Bácskiskunmegyei Népújság, 1952. október (7. évfolyam, 230-256. szám)
1952-10-16 / 243. szám
Sztálin elvtárs beszéde a Szovjetunió Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán (" J. V. Sztálin a Szovjetunió Kommunista Pártjának XIX. kongresszusán október 14-én a következő beszédet mondottat (A szónoki emelvényen megjelenő Sztálin elvtársat viharos, sokáig szűnni nem akaró, ünneplésbe átmenő tape fogadja. Mindenki feláll.) Kiáltások hangzanak: „Sztálin elvtársnak hurrá!” (.Éljen Sztálin elvtársi” „Dicsőség a nagy Sztálinnak!” Elvtársak! Engenjék meg, hogy kongresszusunk nevében köszönetét mondjak a baráti üdvözletekért, a sikereket kívánó köszöntésért, a bizalomért mindazoknak a testvérpártoknak és csoportoknak, amelyeknek képviselői megjelenésükkel megtisztelték kongresszusunkat, vagy amelyek üdvözletét intéztek hozzá. (Viharos, szűnni nem akaró, ünneplésbe átmenő taps.) Különösen értékes számunkra ez a bizalom, amely azt jelenti, hogy készek támogatni pártunkat a népek ragyogó jövőjéért vívott harcában a háború ellen vívott harcában, a béke megőrzéséért vívott harcában. (Viha- iros. hosszantartó taps-) Hiba volna azt gondolni, 3i ogy hatalmas erővé vált (pártunknak nincs többé Igzüksége támogatásra. Ez inem igaz. Pártunknak és or- ezágunknak mindig szüksége volt és mindig szüksége lesz a határontúli testvéri népek lűzalmára; együttérzésére és támogatására. Ennek a támo- Âatâsnak sajátossága abban Rejlik, hogy bármely testvérpárt részéről pártunk békeszerető törekvéseinek nyuj- Itott minden támogatás egy- |ben támogatja saját népünket is a béke megvédéséért vívott harcában. Midőn az angol munkások 1918—1919- ben, az angol burzsoáziának a Szovjetunió elleni fegyveres támadása ideién harcot (szerveztek a háború ellen ezzel a jelszóval: „El a kezekkel (Oroszországtól !r’ — akkor ez mindenekelőtt salát népüket támogatta a békéért vívott harcában és azután volt támogatás a Szovjetunió számára is.. Midőn Thorez elvtárs, vagy Togliatti elvtárs kijelenti.; hogy népe nem fog harcolni a Szovjetunió népei ollen (viharos taps), akkor ez mindenekelőtt Franciaország és Olaezország békéért harcoló munkásai és parasztjai számára támogatás és azután támogatás a Szovjetunió bé- keszerető törekvései számára is. A kölcsönös támogatásnak ez a sajátossága azzal magyarázható, hogy pártunk érdekei nemcsak, hogy nem állanak ellentétben a békeszerető népek érdekeivel, hanem ellenkezőleg; eggyé forrnak azokkal. (Viharos taps.) Ami a Szovjetuniót illeti — annak érdekei egyáltalán nem különíthetők el az egész világ békéjének ügyétől. Érthető, hogy pártunk nem maradhat a testvérpártok adósa és a maga részéről segítenie kell őket. valamint «epeiket; a feiszlabadulásért Vívott harcukban, a béke megőrzéséért vívott harcukban. Közismert, hogy pártunk így is jár el. (Viharos taps.) Azután, hogy pártunk 1917-ben kezébe vette a haltaimat, és azután, hogy reális intézkedéseket tett a kapitalista és földesúri elnyomás megszüntetésére — a testvérpártok képviselői _pár- tung bátorsága és sikerei feletti elragadtatásukban a világ forradalmi és munkásmozgalmának „rohambrigád- ja” névvel illették pártunkat. Ezzel azt a reményüket fejelték ki- hogv a „rohambrigád” sikerei megkönnyítik a kapitalizmus jármában sínylődő népek helyzetét. — ügy gondolom, hogy pártunk igazolta ezeket, a reményeket, különösen a második világháború idején, midőn a Szovjetunió szétzúzta a német és japán fasiszta zsarnokságot, megszabadította Európa és Ázsia népeit a, fasiszta rabszolgaság veszélyétől; (Viharos taps.) Ezt a megtisztelő szerepet természetesen igen nehéz volt betölteni, amíg a „rohambrigád” egyes egyedül állott és amíg az élenjáró szerepet csaknem egymagában kellett betöltenie. De ez már csak volt. Most egészen másként áll a dologMost, midőn Kínától és Koreától Csehszlovákiáig és Magyarországig új „roham- brigádok” jelentek meg a népi demokratikus országok képében — pártunk már könnyebben harcol és vidámabban folyik a munka. (Viharos, hosszantartó taps) Különös figyelmet érdemelnek azok a kommunista, demokratikus, vagy munkás- parasztpártok, amelyek még nem jutottak hatalomra és amelyek továbbra is a burzsoázia drákói törvényeinek elnyomása alatt dolgoznak. Az ő munkájuk természetesen nehezebb. De mégsem olyan nehéz a munkájuk, mint amilyen a mienk — orosz kommunistáké —\ volt a cá- rizmus idején; midőn a legcsekélyebb előrehaladást is a legsúlyosabb bűncselekménynek nyilvánították. Az orosz kommunisták azonban kitartottak. nem rettentek meg a nehézségektől és kivívták a győzelmet, Ugyanígy les.« ezekkel a pártokkal is. Miért nem lesz olv nehéz e pártok dolga, mint a cári korszak orosz kommunistáié volt? Először is azért, mert a harcnak és a sikereknek olyan példái vannak szemük előtt, amilyenek a Szovjet- (mióban és a népi demokratikus országokban láthatók. Következésképpen tanulhatnak ezeknek az országoknak hibáiból és sikereiből és ezzel megkönnyíthetik munkájukat. Másodszor azért, mert maga a burzsoázia. — a felszabadító mozgalom fő ellensége — más lett, jelentősen megváltozott, reakeiósabbá vált, elvesztette kapcsolatait a néppel és ezzel meggyengítette önmagát. — Érthető; hogy ennek a körülménynek meg kell könnyítenie a forradalom és demokratikus pártok munkáját. «(Viharos taps.) A burzsoázia azelőtt megengedte magának a Szabadéi* vűsküdést, védelmezte a bur- zsoá-demokratikus szabadság- jogokat és ezzel népszerűvé tette magát a nép körében. A szabadéivüségnek most már nyoma eine8-, Nincs már meg az úgynevezett „személyes Szabadság” — csak annak a személyes szabadságát ismerik el, akinek tőkéié van. Az összes többi polgárt csupán kizsákmányolásra alkalmasnyers, emberanyagnak tekintik- Az emberek és nemzetek egyenjogúságának elveit eltiporták. Ennek az elvnek helyére a kizsákmányoló kisebbség teljesjogúságának és a polgárok kizsákmányolt többsége jogfosatottságának elve (terült. A burzsoádemo- kratikus szabadságjogok zászlaját félrelökték. Ügy gondolom, hogy ezt a zászlót Önöknek, a kommunista és demokratikus pártok képviselőinek keb magasra emelniük és előrevinniök, ha maguk köré akarják gyűjteni a nép többségét. Nincs má3- aki magasra emelje- (Viharos taps.) A burzsoáziát azelőtt a nemzet vezetőjének tekintették, védelmezte a nemzet jogait és függetlenségét, amelyeket „mindenek” fölé üa- lyezett, A „nemzeti elv”-nek most már nyoma 6em ma. radt. A burzsoázia most dollárokért áruba bocsátja a nemzet jogait és. függetlenségét, A nemzeti függetlenség és a nemzeti szuverénitás zászlaját félrelökték. Kétségtelen. bogy ezt a . zászlót Önöknek, a kommunista és demokratikus pártok képviselőinek kell magasra emelniük és előre vinniük, ha hazafiak akarnak lenni, ha a nemzet vezető ereiévé akarnak válni. Nine6 más. aki magasra emelje ezt a zászlót (Viharos taps.) így áh a dolog mostanában. Érthető, hogy mindezeknek a körülményeknek meg kel] könnyíteniök a még hatalomra nem jutott kommunista és demokratikus pártok munkáját. Következésképpen teljes joggal lehet arra számítani, hogy a testvérpár-tok sikereket és győzelmet aratnak a tőke uralmának országaiban. (Viharos taps.) Éljenek testvérjártjaink! (Hosszantartó tan3-) 8 A távirat oszt. Munkahelyszám-. ___ V ezetékszám : Felvette-. H. jel [Hó, nap I Ó, p 1 Pénzt. 8Z, FelvtUv Szószéin Hó, nap Ó, p Megjegyzések DÍSZTÁVIRAT Petőfi termelő- szövetkezet járás Továbbította: Munkahely Hó, n Ô, p Forró kommunista üdvözletünket küldjük Nektek abból az alkalomból, hogy befejeztétek az őszi gabonafélék vetését, Ezzel bebizonyítottátok helytállástokat az őszi munka frontján. Ml is becsülettel eleget tettünk adott szavunknak és harmadik negyedévi tervünket öt nap helyett kilenc nappal előbb befejeztük. Október havi első 10 napi tervünket pedig 3 százalékkal túlteljesítettük. Bácskiskunmegyei Nyomda Vállalat dolgozói. Élenjárók és sereghajtók az őszi munkákban Élenjárók: Város és járd9: Kecskemét város, kecskeméti, kiskőrösi járás, Községek: a kecskeméti járásban: Tiszakécske, Lajos* mizse és Lászlófalva. A kiskőrösi járásban: Csengőd, Bocsa, Tázlár. A kiskunfél- egyházi járásban: Csolyóspá- íoe, Kiskunmajsa- A kiskun- halasi járásban: Kisszállás, Zsauaeresztő, Harkakötöny- A dunavecsei járásban; Apo3tag, Dunaegyháza, Ordas- A kunszentmiklósi járásban'- Kunadacs, Kunpe- szér, Tass. A kalocsai járásban: Bátya, Haló8. Foktő- A bácsalmási járásban: Csikó ria, Katymár. Madaras. A bajai járásban; BáesborsótL Vaskút. Gara. Élenjáró termelőcsoportok: a kecskeméti járásban: a bugaci Béke, a la.iosmizset Sal- lai és a városföldi Dózsa. A kiskőrösi járásban: a solt- vadkerti Uj Alkotmány, a kaslrantyúi Kossuth és az akasztói Aranykalász. A kiskunfélegyházi járásban: a kiskunmajsai Petőfi és Rákosi Mátyás termelőcsoport, valamint a csolvöspäWi Béke. A kiskunh<Aasi járásban: a göböljárási Petőfi, a tompái Szabadság és a rémi Kilián. A dunavecsei járásban: a hartai Lenin, a szalkszent- mártóni Békéért és a hartai Béke.. A kunszentmiklósi járásban: szabad szállá3i Petőfi és a tassi Petőfi. A kalocsai járásban; hajósi Vörös Csillag, dusnoki Munkás Paraszt Szövetség és az öregceertői Béke, A bácsalmási járásban: a madarast Dózsa ée Kos* suth, valamint a tataházi Petőfi. Sereghajtók : JÁRÁSOK: kunszentmiklósi,! kalocsai, bácsalmási és bajai. KÖZSÉGEK: a kecskeméti járásban: Kunbaracs, Orgovány,. Ladánybenc. A kiskőrösi járásban: Gátér és Kunszállás. A kiskunhalasi járásban: Jánoshalma, Borota, Rém. A dnna- vccsel járásban: Dunapataj, So't, Dunatetétlen. A kunszent- mlklósi járásban: FlilöpszáUás, KunszentmUUós, Szabadszáras, A kalocsai járásban: Szakmar, Dusnok, Fájsz. A bácsalmásl járásban: Mátéteike, Tataháza, Mélykút. A bajai járásban t Nemesnádudvar, Sükösd, Szerelnie. Hátulkullogó termelöcsoportok : a kecskeméti járásban: a bu, gaci József Attila, a jakabszál. lási Vörös Csillag és a nyár* lőrinci Haladás. A kiskőrösi járásban; a kaskantyúl Vörös Csillag, a csengődi Lenin és a soltvadkerti Petőfi. A kiskunfélegyházi járásban: a petőli. szállási Kossuth és Keleti Fény, A kiskunhalasi járásban: har- kakötönyi Petőfi, kelebiai Vörös Csillag és a kélesha'mi Bástya. A dunavecsei járásban: apóst agi Dózsa, so1!! Petőfi és dunavecsei Alkotmány, A kun szentmiklösi járásban: a fülöp szállási Dózsa. A kalocsai já rásban: a szakmári Kossuth, miskel Táncsics és a foktői Béke. A bácsalmási járásban i katymárl Béke, Lenin és Szta hanov, A bajai járásban: bács borsód! UJ Élet, szeretnie) Béke és Kossuth. Kecskemét városban elmaradt az Őszi munkákban a Lenin, a Vö rös Csillag és a Rózsa Foren« termelőszövetkezet. Munkamódszeremet Nagy Ferencnek átadom Elhatároztam, hogy a Szovjetunió Kommunista (bolsevik) Pártja XIX. kongresszu sának tiszteletére új oiunkagyäzelmekkel mu tatom meg szeretet« met a szovjet nép tránt. Vállaltam, hogy teljesítményemet lSü százalékról 190 százalékra emelem és Nagy Perencnek munkamód’ szeremet átadom, hogy 6 is kiváló szakmunkása legyen népi demokráciánknak. Mint kommunista, büszkén jelentem, hogy eddig »ár 1953. évi április bó 27-i tervemen dolgozom. Elhatároztam, hegy még nagyobb lendülettel harcolok azért, hogy 1953-as évi tervemet ez évben belejezzem. JOBBAGY PET2R, Kecskeméti Gépgyár. Dunavecse község népnevelői az aratás, cséplés, begyűjtési és a békekölcsönjegyzésben elért jó munkájuk jutalmául 36 kötetes könyvtárat kaptak a járási pártbizottságtól. A népnevelők fokozzák tovább agitációs munkájukat az őszi munkák és a begyűjtés minél előbbi teljesítéséért. Hasznosítsák azokat a tapasztalatokat további munkájukban, melyet a békekölcsön jegyzés ideje alatt szereztek. Éljenek jó egészségben a testvérpár tok vezetői! (Hosz- ezantartó taps;) Éljen a népek közti béke? (Hosszantartó taps-) Le a háborús gyujtogatók- kal! (Mindenki feláll. Viharos szűnni nem akaró,: üuDeplés dunavecsei járás területén tíz orosz nyelvtanfolyam Indult ai MSZT rendezésében. A tanfolyamra jelentkeznek DISZ fiataljaink, párt-* tagjaink és az MNDSZ asszonyok. Du* navccse községben két alapfokú és egy haladó orosz nyelvtanfolyamon tanulják a község dolgozói az orosz nyelvet be átmenő tan3. Zúgnak a kiáltások): ;,Éljen Sztálin eivtárs?* „Sztálin elvtársnak hurrá!'S .•Éljen Sztálin elvtárs a világ dolgozóinak nagy vezére!’’ „A nagy Sztálinnak hurrá’’ „Éljen a népek közti béke” „Hurrá!”