Magyar Királyi József-műegyetem rektori tanácsülései, 1915

1915.01.02. 1. ülés

Budapest, 1914. szerda, december au. 5 Görög hadihajók uisrebocsátása Athén, december 29. December 18-án volt az ünnepélyes vizre- bocsátása annak a négy uj görög torpedóva­dász hajónak, amelyeket egy angol gyár készí­tett Görögország számára A hajók nevei: Kréta, Samos, Chios és Mityléne. Az ünnepé­lyes vizrebocsátást december 18-án, az eiső görög-török tengeri ütközet évfordulóján tar­tották meg. (N. T. H.) A semleges államok Chile semlegessége Berlin, december 29. A Berliner Tageblatt jelenti Géniből: A párisi chilei követség kormánya megbízásából tiltakozott a francia lapoknak ama gyanúsítása ellen, hogy Chile a német hajóknak adott ked­vezményekkel megsértette a semlegességet. A kormány nagyon sajnálkozik azon, hogy ily rosszul értelmezik azt a rendkívüli fáradozá­sát, amelylyel ily súlyos viszonyok között sem­legességét meg akarja őrizni. A semleges államok nemzetközi konferenciája Newyerk, december 29. A Times jelenti Washingtonból: Vene­zuela kormánya a pánamerikai egyesülés veze­tőségének azt az előterjesztést telte, hogy va­lamennyi semleges állam nemzetközi konferen­ciáját hívja egybe, hogy ezen a tanácskozáson a semleges országoknak háború idején való jogainak revízióját megbeszéljék. A kárpáti csatatereken — A Magyarország kiküldött tudósítójától — .... december 27. Mennyi bánat járja ez utakat, mennyi vér hullott fenyőfák tövébe, sötét erdőkben, lapályos hegyoldalakban, hol a földeket fel­túrták a gránátok, mély lyukakat vájtak bele emberek, lovak, ágyuk temetőjéül. A birkó­zás tart már hetek óta; katonáink elkese­redetten ismétlik meg a szuronyrohamokat, a gerinceken fölállított ütegek ontják a halált, de az orosz ellentállás szívós. Lfj és uj szá­zadokat dob az elsöprőitek helyébe. Uj ágyuk váltják föl az élnémitottakat, uj gépfegyve­reket állít az elvettek helyébe. Am végig a hosszú fronton, Ung nyugati csücskétől Maj- dánkáig, még sincs megállás honvédőink előtt. Bercgben Volóc fölött szétszórtuk az orosz hadakat, Ungban már az uzsoíu hágó­nál folyik a küzdelem. Fenyvesvölgy, hol a legnagyobb erőfeszítésre volt szükség, Tiha, Vili áros, fiavasköz, Patakőfalu és Kiesvölgy újból a miénk. E vidék legnagyobb községébe már nem juthatod be teljesen az orosz csak a község felső'végébe. Alól a mi katonaságunk tanyá­zol t, naponként volt puskaíüz, szuronyroham. Aztán egy végső,* egy utolsó hulláma annak az érc-áradatnak, mely a SCO—1000 méteres hosszú liégygprinc fele tört. A támadás el- b'oriloil mindent, ami útjába akadt: orosz drótsövényt, íulóárkot, tartalékol, fákat, göd­rökéi, mindent, mely ellenállóit... E 'tájon csodálatos szépet alkotott a ter­mészet. A hegyek egymás háta mögött mind magasabbra emelkednek, finom fehér hó a csúcsokon és átláthatian köclgomolyag az érintkezési völgyek fölött, mint sűrű fátyol. Vékony erecskékből hullik a trahit között a víz kristálya, a nyugalom csöndes álmának teremtődött e vidék, melyet csak szarvas- bőgés, néha egy-egy vonalzakatoMs háborí­tott, vagy, fent a .csúcson megeredt a juh­X MAGYARORSZÁG pásztor száján valami furcsa, monoton dal, a felhők felől pedig lomhaszárnyu sas tekin­tett alá. Jobbról-balról végeláthatlan meredekek, mind összébb szűkül a tér, az országút és a négy-öt méter széles patakocska alig férnek benne. Az egész olyan, mint egy nagy töl­csér, melynek oldalán lyukat vájt a rozsda s ebben a lyukban áll az ut és a gyorsan fodrozódó patak.,. Ni, ott a hegyháton óriás, csupasz kőszikla. Fölötte egy másik, majd harmadik, csoda, hogy le nem zuhannak. Es az erdő fái deréknyi vastagok, századokon át szemlélik már az oromra telepedett havat és oly sűrűén állanak, hogy ha vadkan téved erre a szomszéd rengetegből1, bizonyára nem fog visszatalálni. lis a tölcsérek egymást követik. Kisebbek és nagyobbak, néha a völgy két kilométeres átmérőjűvé is kiszélesedik s íme, kikéklik belőle az apró házak sora. Az utak eleve­nek, katonáktól njmzsgők... Ott most ka­paszkodik tizenkét ló inafeszülten a hegynek. Muníciót és ágyat vontatnak. Mellettük csön­deskén, mint egy kékes felhőfoszlány harc- szerüen fölfejlődve rójja az emelkedést egy bataillon gyalogos. Autó tülköl... sebesültek jönnek.... Dragonyosok vágtatnak, huszár- járőr indul földerítő szolgálatra... Kakas- tellas csendőrök jönnek nyakig sárosán, fá­radtan, álmosan .:. . Es jön a hir is: b-enyvesvölgyet az éjjel visszafoglaltuk. A parancsnokság előtt vidáman álldogált a baka. Es vidám volt mindenki, a mókás- kedvű ordonánc-huszárhadnagy azt mondja, ha nem volna reggel, most pezsgőt inna. A parancsnok rihír hajnal óla talpon van. A szomszéd szobából állandóan hozzák a tá­bori sürgönyöket, az őrnagyot gyakorta hív­ják a telefonhoz. Beérkeznek a jelentések a fenyvesvöígyi útközeiről,, a beregmegyei ered­ményekről. — Jól állunk. Az eredmény fényes és sokra biztató. — Hallatszik az irodákban. Fenyvesvölgyet nyugatról és délről 'egy­szerre támadtuk. Haubitzaink közvetlenül az országút mellett voltak felállítva egy taka­rásban cs állandóan lőtték az orosz ideieket, melyeknek egy része a község fölött északon, más része a vasúti pálya közelében tüzelt csapatainkra Félkaréjunk, mely a községet felfogni szándékozta, egyrészt erclőszéíeken, másrészt hevenyészett iöídhányásokban ' helyezkedett el. Gépfegyvereinket sikerült úgy .elrejtenünk, hogy az oroszok nem tudták fölfedezni"és állá­sainktól az orosz gránátok mindég jó távol csaplak le, úgy hogy kárt sem okozhatlak. A stürm, két napi tüzelés után, hétfőn este indult meg. Az oroszok kétszeres drót- sövényt húztak, melyet nesztelenül közelí­tett meg egy kis különítmény ünk. A drótsö- ,vényeket felrobbantottuk,, aztán gyilkos srap­nel-esőt zúdítottak a 2 sdezékekre ágyúink. Ugyanekkor a község tövében felállított orosz tábori ágyuk is lőtték ami fedezékein­ket, azonban igen csekély eredménynyel, mert a beállott sötétségben észrevétlenül si­került a frontnak előre jutnia. Éjfélig álta­lános puskaharc fejlődött, mikor az oroszok megkísérelték középállásunkat megtörni. Ro­hamra jöttek, fedezékünktől tíz méter távol­ságig jutottak:, ekkor gyorstüzelés és puska- agy fogadta őket, úgy hogy aki ott nem ma­radt, kétségbeesetten próbált visszai^enekülni, útközben azonban a lénia szélén felállított gépfegyvereink fogták oldalba őket. Ez egyetlen kísérletnél többel nem pró­bálkoztak az oroszok, bár sáncaikba uj; és uj tartalékok érkeztek. Éjfélután két órakor nyugoti szárnyunkon hirtelen fölriad a kürt­szó: rohamra! Nem tartott az egész ro­ham tíz percnél tovább. Sikerült eljutni az orosz lövőárkokig, ahöl elvégezte dolgát is­mét a puskaagy és bajonett Az orosz erő. ezen a részen tartalékostól együtt megbom­lott, fölmenekült az oldalt eső helyre, hol gyors fedezékeiből igyekezett visszatartani honvédeinket. . . , , A déli oldalon lépésről-jépésre jutottunk előre. Rohamot részletenként vezetett az it­teni parancsnok, de szürkületre sikerült a község alsó részét elérni. Ekkor az orosz ágyuk sortüzet adtak, néhány ház kigyuladt: most már biztos volt a siker, az ellenség me­nekül. Egy ház tetején ^kattogott még az orosz gépfegyver, de egyetlen gránátunk elnémí­totta. Reggel már nótaszóval vonultak .be csa­pataink Fenyvesvölgyre. Az oroszok a falut kifosztották, az ott­maradt lakosságnak ruházatát, élelmét elvit­ték, azokban a házakban pedig, ahol nem maradtak otthon, mint a íanilói, jegyzői lak­ban, romboltak is. Délre pedig megjött á hire, hogy ugyan­ezen az éjszakán Tihánáí is eredményes volt a támadásunk. Az oroszok estére kiürítették Patakófalut, csak Kiesvöigy és Hajasd, Csor­badomb tájékán állottak még. Az itteni völgy a kulcsa az uzsókr hágónak, az ütközet, mely példátlan Vehemenciával ’ folyik, pár nap múlva ezt is birtokunkba juttatja. (Azóta e* már meg is történt. Asz e r k.‘) . A véres- fedezékek között ‘ temetés f lyik... Százszámra fekszenek az orosz l ,. toltak, sebesülijeik legtöbbjét magukkal ték. A csatatér e része' délen nyugszik, ahol a fedezékek példátlan' közelségben varinak egymástól. .A egiöbb halott fej.Ipvése ... Jön egy cseiidőrőrínester az utón. Tí­zedül agával ő kezdette az első tüzelést a hegyen leereszkedő oroszokra. ' — Mentinik a lapalyon, mikor .'látom, hogy az oromról lassan csúszik lefelé né­r f >r> rn 1 H' __ " * "*• ' - * ' hanv orosz. Fölfejlődni, — szólok a legé­nyeimnek, — ott jön egy orosz járőr... Pe­dig dehogy járőr. volt. Lehettek, ahogy kibon­takoztak a fák közül, kétszázan. Egyszerre csak látom, hogy az egyik megfordul. Nyil­ván jelentést akar vinni. Ráfogom a pus­kát, — lebukfencezik a hegyről. A többiek rajvonalba húzódva, lőni kezdenek bennünket Béugrunk a házak mentébe, jő fedezetünk volt, onnan lőttük őket. Később be akartak keríteni bennünket, azonban mi lassan visz- szavonultunk. Alig hogy kiérünk a faluból, négy ágyulövést küldtek a bolondok ti­zünkre, Árokban meghúzódva, hasoncsuszva jutottunk legközelebbi állásainkig, ahol az­tán megtettük jelentésünket Estére pedig megindult az - általános harc. .. / Orosz fedezékek... Mélyei^ beásott föld­lakások ezek, fejük csúcsa sem látszott, ki belőlük. Ezekből csak az ég felé leheteti a puskát sütögetni. Egy paraszt fordul felém és elmondja, hogy a lakosságot az oroszok kényszeritetiék a fedezékek ásására. Néhol a hegyoldalakban frissen vájt kőbányák. Kő­darabokat hordottak fejvédőül az ellenség katonái. Es mégis futniok kelletett. Némely árokban kenyérsütésre alkalma­tos földkemencék, négyszögletesek, olyiknak kéménye van: tejescsöbörből1, kályhacsőből, az állomásról elhozott kanáliscsőből. Egy darab lábos... Tányér, sötartó. Le­vetett szennyes zubbony, ott egy fejpárna. Tábon levelezőlap, muszka írással; nyak­védő sál, simléder, széttépett nadrág, steril­kötőszer, forgáccsá znzott puőkaagy... Szép szürke lovacska egy kétkerekű szétzúzott tréntalyiga mellett, égnek szegzett nyakkal, kimúltam A Kárpát ősi csöndjét yalöban-yéresen .zavarta a háború lánoáÉ

Next

/
Oldalképek
Tartalom