Építőipari és Közlekedési Műszaki Egyetem rektori értekezletek, 1962-1963

1963. április 12. (300-317.)

~ 2 5027 1.4 A szakfolyóirat-olvasót szép számmal keresik fel az oktatók és hallgatók egyaránt. iT-"kölcsönzések szórna ugrásszerűen emelkedik s ha íkz elhelyezési körülmények nem lennének ilyen mostohák, valószinüleg még jelentősebb lenne. . ­1.5 Az egyetemi kiadványok adrainisztrativ gond ozás a-’ nem várt munka­mennyiséggel jelentkezett, tekintettel arra, hogy a Tankönyvkiadó Válla­lat gyakorlatilag a teljes adminisztrációt áthárította a Csoportra. Ennek ellenére - külön létszámemelés nélkül - sikerült eddig megbirkózni a feladattal, sőt elmondhatjuk, hogy a kiadványok adminisztrálása soha ilyen rendben nem ment. Nemcsak a kiadási lemaradást sikerült telje­sen felszámolni, hanem jelenleg már az idei évfolyam számainak fele nyomdában,, további három szám pedig előrehaladott szerkesztési állapot­ban van. Az évkönyvek terén is sikerült utolérni magunkat, az 1961/62, Évkönyv nyomdai okokból ugyan csak rövidesen fog megjelenni, az-1962/65. évit azonban már valószinüleg 1964 elején meg tudjük jelentetni.■ Álta­lában a kiadványok gyors megjelenésének fő akadálya továbbra is az elégtelen nyomdakapacitás ill. a.papirkorlátozás. A törvényes kerete­ken bel.ül meggyorsítottuk a tiszteletűi jak kifizetését, ami minden bi^V zrnnyal ösztönzően hat majd a szerzőkre és más munkatársakra. Változd^ lanul komoly problémát.jelent az idegen nyelvű tanulmányok.előkészité« se, elsősorban a szakmai lektorálás, Szinvonalénak, emeld'sére irányuló eddigi kísérleteink, valljuk be őszintén,- nem vezötték a. várt eredmény­re. Hogy a kiadványok színvonala ezen. a-téren mégis megfelelő, az a Dokumentációs csoport dolgozóinak köszönhető, akik nagy erőfeszítésekkel mindent elkövettek az idegen nyelvű tanulmányok megfelelő előkészítése érdekében. Most már megállapíthatjuk azt, hogy a- bel- éa.-külföldi terjesztés átszervezése eredményes, volt:y meggyőződtünk.árról,'hogy a bel- és külföldön egyaránt jelentős érdeklődés műtátkozik.-kiadványaink iránt, melyekért szívesen küldenek értékes csereküldeményeket. 1.6 Dokumentációs cserekapcsolatok állnak fenn a Dokumentációs csoport és több külső szerv /UVATER7, É ‘OK stb,/ között. Újabban a drezdai Műszaki Egyetem tett ajánlatot ilyen kapcsolatok létesitésé.rp. 1.7 Á tolmácsolás változatlanul a Csoport tevékenységének leggyengébb pontja. Továbbra* sem vonják be a Csoport dolgozóit tolmácsolásba. 1.8 A fordítási hitelgazdálkodás a hitelfajták .elszaporodásával- a szo­kottnál bonyolultabbá vált, A Deport ennek ellenére igyekezett'"'á ren­delkezésre álló forrásokat egyenlexesen felhasználni, ami a.z igények előre kiszámíthatatlan jelentkezése miatt nem mindig sikerült. A 'tan­székek igényeit nagyjából sikerült kielégíteni. . '■.» 1' -V . ^t ^zemi^^ 1 lománv. A Dokumentációs csoport jelenleg 1 csoportvezető­ből, 4 műszaki fordítóból, 1 könyvtárosból, 1 előadóból, 2 gyors-"és gépíróból és 1 hivatalsegédből áll.. Ezzel az állománnyal a'Csoport je­lenlegi feladatait természexesen csak nagy erőfeszítések árán lehet megfelelően ellátni, időnkénti munkatorlódások, • szükségszerű túlórázá­sok a leggondosabb munkaszervezés mellett is jelkerülhetetlenek. A tan­székek számának növekedése, a kiadványok strukturális változása stb, mind olyan tényezők,-melyek a Csoporttal szemben támasztott igények növekedését jelentik. A Csoport egyes dolgozóinak növekvő-túlter­heltsége miatt a létszámemelés elkerülhetetlennek látszik. /

Next

/
Oldalképek
Tartalom