Kecskeméti testamentumok III. 1782–1820 - Forrásközlemények 7. (Kecskemét, 2004)

TESTAMENTUMOK

ból elmaradandó házam árának fele Judit testvéremé, vagy annak maradékié, hason fele pedig más két testvéreimé, vagy azoknak maradékié legyenek, melyet is az két utolsók egymás között két egyenlő részekre osszanak fel. 2- do. Hogyha pedig feleségem Bangó Judit nevemet elváltoztatná, és holtom után újra férjhez menne, akkor az házam eladatván, annak árából mindenek­előtt feleségem hitrésze 1/8 rész szakasztasson ki a méltóságos uraságnak 10, azaz tíz Rh. forintok, a reformata szent ecclésiának 50, azaz ötven Rh. forin­tok, a reformata oskolának hasonlóan 50, azaz ötven Rh. forintok adattas­sanak ugyanazon házam árának ezektől megmaradandó része pedig a már fellyebb meghatározott proportio szerént három testvérjeim vagy azoknak maradéki között ógy osztasson fel, hogy annak fele része Debretzeni Judit testvérem, más fele részit pedig a szentesi két testvéreim vagy azoknak mara­déki vegyék el. Ezen történetre is pedig a házban találtató minden ingó bingó javak, akármi névvel neveztessenek, azok feleségeméi legyenek, és szabad dispositioja alá essenek. 3- tio. Akár megy férjhez feleségem, akár nem, akarom, hogy a kezénél mara­dandó ingó javakból holtom után migyárt adjon: A méltóságos földesuraság­nak 50 forintot. A reformata szent ecclésiának 25 forintot. A reformata osko­lának fundatiora 25 forintot. Judit húgomnak 100 forintot. Éva húgomnak 50 forintot. Susánna néném maradékinak 50 forintot. 4- to. Hogyha pedig valami váratlan szerencsétlenségektől kénszerítetvén, kéntelenítetem, az mostani házamat más alábbvaló házzal felváltatni, ugyan­annak eladásában is fent nevezett akaratom szerént maradjon, annak árának három részekre lejendő felosztása. 5- to. Hideg tetemeimet is a kézen maradandó ingó javakból tisztességesen takaríttassa el. 6- to. Azt is tudományul hagyom fellyebb nevezett legatariusaimnak, hogy Istenben boldogult első feleségem, néhai Szoboszlai Szabó Sára testvérjeivel még 1801-dik esztendőben megegyeztem az egyezés a nemes város protocol­1 urnában béírattatván. 7- 0. Az nemes reformata czéhbeli társaságnak buzgó indulatomból hagyok 10, azaz tíz Rh. forintokat, amelyek is halálommal az készpénzből feleségem által kiadattassanak. Mely utolsó rendeléseimet pontról pontra helybenhagyom, és tulajdon kezem aláírásával és pecsétemmel megerősítem. Ketskemet, 17-a Februarii 1804. L. s. Debreczeni János Coram nobis specialiter requisitis ac una judicialiter exmisso Petro Saator nótárius m. p. L. s. Michaele Nagy senatore m. p. L. s. Joanne Szél juniore et subjudice m. p. L. s. A borítékon azonos írással: Debreczeni János úr testamentoma de dato 17-a Februarii 1804. Más írással: 1804. die 3-a Április reseratum publicatumque occasione dominis [további két ol­vashatatlan sor.} Sig. per Joannem Sárosy jud notar m. p. Eltérő írással a következő jelzetek találhatók: Fasc. 1. No. 7. 1804., No. 8. Kétlapos irat, eredeti. A hitelesítést szolgáló, a borítékot lezáró három-három viaszpecsét ép.

Next

/
Oldalképek
Tartalom