Kecskeméti testamentumok III. 1782–1820 - Forrásközlemények 7. (Kecskemét, 2004)

TESTAMENTUMOK

selő ura, másika Muslai József uram) adasson egy arany kettőjüknek. Szent­mise szolgálatokra a főtisztelendő plébános és káplány uraknak 10 R. forint. Tisztelendő páter piaristáknak ugyanazon végre 10 R. forint. Az azután vé­lem egy anyától született, Szeged várossában lakos Herke János öcsém uram­nak, ha engem ezután még vagy életemben vagy halálom történvén, temeté­semkor meg fog látogatni, utazásbéli költsége kétszeresen téríttessék meg, a többi 6 egynlő részre osztasson, úgymint Herke János öcsém uram akkori ha­jadon leányának egy rész. Másik Hajagos Ilona, harmadik Hajagos Anna, ne­gyedik Hajagos Ágnes húgaimnak, ötödik Hajagos Jónás öcsém uram Juli­anna nevű, vagy ha ez addig meghalna, vagy férjhez adattna, utána szüle­tendő hajadon leányának. Hatodik a házi vak, vagy ágyhoz szegzett betegek­nek és Bódi Imre keresztfiamnak adasson. 6- 0. A falon lévő órámat hagyom Hajagos Jónás öcsém uramnak. A breviári­umomat a tisztelendő páter franciscanusoknak, akiknek a szentírás is mint tulajdonok adasson vissza. Az agykoponya fám Jelentsik Dániel főtisztelndő gvardiánnak. Zsillé karszékem Domokos Mártony uramnak mint sajátja adas­son kezéhez, ógy szinte Mátyási Mártony uramnak az ivó tzin pohara, vala­mint Hajagos Jónás öcsém uramnak egy karszékje is. Fehér ruhámat hagyom Bódi Imre keresztfiamnak. Felső öltözetemet és ezen remete lakhelyen lévő ágybéli eszközeimet eladván, a szegények közt kiosztani rendelem. Hajagos Jónás öcséin uramnál lévő ágybéli eszközeim: 3 vánkus, egy dunha, egy derékaly, egy lepedő megégett három húgaim, Hajagos Ilona, Anna és Ágnes közt egyaránt felosztasson. 7- 0. A házamban lévő feszület, a mellé helyeztetett két képekkel együtt a ká­polnához tartozandó. A föllyebb megnevezett könyveken kívül amely köny­veim vannak, azok közül amelyek Muslai Józsefnek tetszenek, legyenek az övé, de azokért lelkemért, hogy mennyi szentmiséket szolgáltasson, és szegé­nyeknek adakozzon, maga szabad akarattyára hagyom. Amelyeket pedig ma­gának megtartani nem kíván, adassanak el, és az árok a szegényeknek elosz­tasson. A stationalis képek és más házi mobiliák successoromé légyen. Holt tetemem ugyanezen Boldogasszony kápolnája előtt fekvő antecessoraim mellett temtessen a földnek színe alá. Mely végső rendelésem előttem elolvastatván, minden pontjaiban helybenha­gyatott, és felbonthatatlan végső akaratomnak lenni általam megerősíttett, melyet tulajdon nevem aláírásával is megerősítek. Ketskeméten a Boldogasszony látogatása kápolnájánál 1800-dik esztendőben Júniusnak 29-dik napján. Fr. [fráter] Kokai Benedek m. p. [Más írással történt latin nyelvű kiegészítés a végrendelet hivatalos hitelesí­tést szolgálja.] Anno 1800. 4-a X-bris. Fráter Benedictus Kokai exhibuit nobis praesens scriptum declarando in eodem contineri ultimam suam voluntetem, quod etiam per nos solennisari cupivit, qua propter syngraphis nostris munientes solennisamus, fidemque contilimus. Signatum Ketskemet ut supra. Gregorius Ladányi privilegiati oppidi Ordina­rius judex. Josephus Muslai m. p. L. s. Gregorius Högl signans +

Next

/
Oldalképek
Tartalom