Pártállam és nemzetiségek 1950–1973 - Forrásközlemények 6. (Kecskemét, 2003)

Bevezető

Nem kielégítő a nemzetiségi lapok tartalmi színvonala sem. Nincs kellően biztosítva a lapok politikai irányítása, szerkesztése teljesen azon a 2-3 elvtárson múlik, aki a lappal foglalkozik. A szerkesztést igen gyakran az ötletszerűség jellemzi. Viszonylag legjobb a Freies Leben. Színesen, sa­játosan foglalkozik a kül- és belpolitikai helyzettel, kulturális kérdések­kel, de még ebben is előfordulnak politikai hibák. 4. A szlovák, délszláv és román iskolahálózat számszerű fejlesztése - az óvodák kivételével - lényegében befejeződött. Súlyos elmaradás mutat­kozik azonban a német iskolahálózat fejlesztésében. Nincs német gimná­zium, tanítóképző, nem folyik német nyelvű tanárképzés. Kevés a német nyelvű általános iskolák és óvodák száma. A nemzetiségi általános iskolai hálózat csaknem 90%-a nyelvoktató is­kolából áll (magyar nyelvű oktatás, anyanyelv oktatásával kiegészítve). Ez egyrészt abból adódik, hogy az oktatók képzése nehezen bontakozott ki, másrészt az OM, de különösen az oktatási apparátus nem harcolt elég következetesen a teljes anyanyelvi iskolákba való beiskolázásáért. Sok­szor megnehezíti a beiskolázást az is, hogy a szülők nem szívesen adják anyanyelvi iskolába gyermekeiket. Az oktatás tartalmi vonatkozásában különösen a hazafias nevelés kérdései tisztázatlanok. (Hogyan neveljék a más nemzetiségű tanulókat a magyar haza szeretetére és a proletár internacionalizmusra.) Helyenként még mindig van tankönyvhiány. 5. A nemzeti kisebbségek művészeti tevékenysége igen sokrétű. A legna­gyobb tömeget a kórusok, tánccsoportok és zenekarok foglalkoztatják. A csoportok összetétele általában vegyes: egy-egy község kultúrcsoportjá­ban a község minden nemzetiségű dolgozója szerepel. A nemzeti kisebbségek szegényes anyanyelvi szókincse miatt legelmara­dottabb az ismeretterjesztő munka. Eddig kb. 200 ismeretterjesztő és pro­pagandaanyag készült nemzetiségi nyelven, terjesztésük azonban a nyelvi eltérések miatt nehézségekbe ütközik. Az utóbbi időben a TTIT jó mód­szerrel a megyékben nemzetiségi szakosztályt szervez, és helyi, nemzeti­ségi nyelvet beszélő pedagógusokat kér fel az előadások megtartására. A nemzetiségi könyvtárakban kb. 41 000 könyv van. Ezeknek alig 30%-a szépirodalmi mű, ennek zöme is fordítás. Meséskönyv egyáltalán nincsen. Az állomány kb. 30%-a ideológiai-politikai mű, melyek külföldön jelen­tek meg (Szovjetunióban, Romániában stb.).

Next

/
Oldalképek
Tartalom