Kecskeméti testamentumok I. 1655–1767 - Forrásközlemények 4. (Kecskemét, 2002)

1. SZABÓ MIHÁLY TESTAMENTUMA 1655

Anno 1758. die 10. mense Augusti. Ezzel mindeneknek boldog életet kívánok, maradok. Coram nobis iuratis civitatis Kecskemet subiudicibus Rukfi (?) Borbás et Joanne Valkaj. Az utolsó olddalon azonos írással: Testementum tétele Kasza Jánosnak. Eltérő írással a következő jelzetek találhatók: No. 8. 1758., No. 8-o 1758., Kétlapos irat, korabeli másolat. 234. BAKOS ILONA TESTAMENTUMA 1758. auguszuts 22. Anno 1758. 22-a Augusti. Bakos Ilona ép és egészséges elmével, magistrátus által exmittált s alább írt személyek jelenlétében ingó és ingatlan javaimrul tettem ilyen rendelést. Atyának, Fiúnak és Szentlélek Istennek nevében legyen ezen testamentum tételem. Elsőben is a bőnes (sic!) lelkemet az én Teremtőmnek ajánlván, tisztességes takarításomra hagyok 40 Rh. forintokat. 2- do. Tisztelendő páter franciscanus atyám uraiméknak az én részemre 15 Rh. forintokat, az Istenben megboldogult uram részére 10 Rh. forintokat ajánlok szentmise szolgálatokért. Nemkülönben azon intentiomra tisztelendő páter piarista atyám uraiméknak 25 Rh. forintokat hagyván. 3- 0. Szent Miklós templomában lévő hét oltárokra testálok két-két forintokat. Hasonlóképpen Boldogasszony és Szent Ferenc congregátiojára két-két forintokat hagyok. 4- to. Cegléden lakozó Bakos Eörsének adassék egy párna, egy vánkos és egy lepedő. 5- to. Kovács Márton selléremnek és az ö felesége Rúsának, akik circiter 18 esztendeig nálam lakván az nyavalyás és öreg voltomban gyámolim voltának, hagyom az én kamarácskámat a hozzá tartozandó udvarocskával együtt, azonkívül minden ingó s apró töprő javacskáimat. 6- to. Kivévén mindazonáltal ezek közöl a jobbik szoknyámot, melynek ára, hogy szentmise szolgálatra adassék, úgy akarom. 7- mo. Mind a két mentémet penig föllebb írt Rúsa seller asszonynak testálom. 8- vo. Fent említett Kovács Márton két eladó leányinak, egynek egynek hagyok 1 párnát, 1 vánkost és egy lepedőt. Coram me Michaele Végh rogato teste exmisso m. p., et coram me teste rogato et exmisso Simone Martinkovics oppidi iur. notar. A hátsó oldalon azonos írással: Szűcs Komáromi Mihályné, Bakos Ilona özvegynek testamentuma. [Megismételve:] Bakos Ilona. Eltérő írással a következő jelzetek találhatók: No. I., 1758. l-o. Egylapos irat, eredeti. A végrendelethez csatolták az annak végrehajtása során keletkezett öt feljegyzés szövegét és az özvegy néhai férje testamentumának másolatát, mely keltezetlen.

Next

/
Oldalképek
Tartalom