Bács-Kiskun megye múltjából 17. (Kecskemét, 2001)
IVÁN LÁSZLÓ Érsekcsanád református és római katolikus szülötteinek adattára 1760-1945
Kevesebb női név fordul elő az ikreknél is. A leány ikreknél 18 név (Anna, Éva, Erzsébet, Ilona, Judit, Julianna, Jusztina, Katalin, Lídia, Mária, Ráhel, Rebeka, Rozália, Rózsa, Sára, Sarolta, Zsófia, Zsuzsanna), a vegyes ikreknél 16 név (Ágnes, Anna, Éva, Erzsébet, Ilona, Judit, Julianna, Jusztina, Karolina, Katalin, Klára, Ráhel, Rebeka, Sára, Zsófia, Zsuzsanna) szerepel. Mindkét csoportban ott van 13 leánynév (Anna, Erzsébet, Éva, Ilona, Judit, Julianna, Jusztina, Katalin, Ráhel, Rebeka, Sára, Zsófia, Zsuzsanna). 68 Itt szeretnék néhány megjegyzést tenni a nevek helyesírásáról. Már korábban is említettem, hogy az anyakönyvek vezetésénél mennyire számított a felekezeti hovatartozás, a prédikátor, tiszteletes, lelkész, káplán, plébános felkészültsége, nyelvi tudása, felfogása, meggyőződése, hallása. így nem csoda, ha a c helyett még az 1800-as évek közepén is felleljük (keresztneveknél is) a tz-t és az 1900-as években a cz-t. Erzsébet neve néha Ersébet, Ersébeth, Örse, Örzse stb. Zsófia, Zsuzsanna sokszor Sofia, Susanna. Illés gyakran Ilyes, Illyés. Ezékiel lehet Ezékiás. Ráhel sokáig volt Rákhel, Rachel. A Benjamin a reformátusoknál Beniamin, a József a múlt század közepéig Jósef. Mindezeket csak azért említem, mert időnként a táblázatokban igyekeztem követni a kor felfogását. 69 Tehát azok nem elírások.