Utazás Karinthyából Epepébe I. - Budapesti Negyed 64. (2009. nyár)
A református kollégiumtól Ferencvárosig - Lugosi András: Cipőcsokor – avagy az asszimiláció rejtélyes szálai
Ez ugyanis - így Ujváry - a Majláth grófoknak volt az egyik tiszttartója, vagy samesza, vagy mit tudom én micsodája, és a nagyapám állítólag a gróf bedolgozása folytán jött létre. - Mindezt én sült szamárságnak tartom, csak azt nem tudom, Ujváry találta-e ki (már régebben is említette az egészet), vagy apám találta ki, mégis, és ő trak- tálta vele Ujváryt. Esetleg csak viccből mesélte neki mindezt.”32 A két történetben van egy közös elem. Mindig zsidó származásra utaló jelek merülnek fel, de mindkétszer jön egy csavar, amelynek az a végeredménye, hogy ez csak a látszat. Id. Karinthi József állítólag azt mondta, hogy egy zsidó család nevelte fel, pedig ő valójában az esztergomi érsek fia, míg az állítólag Karinthy Frigyes által kitalált történetben van egy zsidó származású nagyapa, aki magyarosítja a nevét és kikeresztelkedik, de mintegy „megkoronázva” az asszimilációs folyamatot, a végén mégsem ő lesz Karinthy Frigyes nagyapja, mert a gyermeknem- zés feladatát Majláth gróf vállalja magára. Zsidók helyett tehát a magyarországi legnagyobb keresztény felekezet első számú vezetője lesz az ős az egyik történetben, egy grófi család sarja a másikban. Az embernek az a gyanúja támad, hogy ezek a történetek, bár nagyon pontos képet adnak a századforduló rendies alapokon nyugvó modern magyar társadalmának presztízsviszonyairól, csak nagyon laza viszonyban lehetnek a Karinthyak őseivel. A harmadik, az előbbiekétől eltérő alapszerkezetű történet egy évvel későbbről 32 Karinthy Ferenc, 1993. 2. k. 29. old. (1970. 03. 07.) A történetet Czeizel és Erős is említi. Vö. Czeizel — Erős l.m. 19. old. datálódik és Párizsban jegyezte be Cini a naplójába. „Reggel megjelent Jóska [azaz ifj. Karinthi József, Uncle Joe - L. A.], néhány újabb félreértés tisztázása céljából. Nem tett le szándékáról, hogy a magyar irodalmat megismertesse Franciaországban, s előadta néhány Petőfi-fordítását. Miket mondott még? Irtózatos élete volt Pesten apám hírneve miatt, ez nyomasztotta, megfulladt tőle. Ezért ment el Triesztbe önkéntesnek, és vándorolt ki Franciaországba. Amíg öt évig a fronton volt, apám egyszer küldött neki 10 koronát. Nem gonoszságból, csak hanyagságból felejtette el. Az ő apja 10 évig volt katona, egyebek közt Karinthiában is szolgált, azért magyarosította a nevét Karinthyra. De hogy mi volt a neve korábban, azt nem mondja meg [Az én kiemelésem. - L. A.]. Az anyja fél zsidó volt - mármint Jóska anyja -, de az apja, [id. - L. A.] Karinthy [valójában Karinthi - L. A.] József, úgymond, nem. Szerinte én azért vagyok sikeres és szerencsés keverék, mert apai ágon teljesen intellektuel, értelmiségi típust örököltem, anyai ágon kereskedelmi, gyakorlati érzéket. Ezért - szerinte - tehetséges vagyok, és sikerre is tudom vinni a dolgaimat. O egészen biztos a pályámban, azt mondja.”33 Uncle Joe Cini közvetítette történetében nem találunk afféle „minden másképp van” típusú karinthys csavarásokat. Egyszerűen leszögezi, hogy a Karinthy-ág nem zsidó, de édesanyjuk, Engel Karolina félig az. Közvetve megerősíti a Cipőcsokor című 33 Karinthy Ferenc, 1993. 2. k. 157. old. (1971.03. 20.) A történetet Czeizel és Erős is említi. In: Czeizel - Erős I. m. 22. old. 64