Kosztolányi Dezső Pesten és Budán - Budapesti Negyed 61. (2008. ősz)

Zeke Gyula: "Budapest, itt éltem én!" Kosztolányi Dezső Pesten és Budán

rin t az utolsó - szöveg épp a Ferencvárosról íródott!) Kosztolányi talán az itt is olvasha­tó Pesti képeskönyv kis kerületi szövegfuta­mai révén igyekezett utóbb beteljesíteni az akkor hamvába holt tervet. Jóllehet nyelvészeti tárgyú írásai egy egész kötetet töltenek meg, a Pesti nyelv fe­jezet itt sovány, csak négy szöveget tartal­maz. Mégis fontosnak tartottam kiemelni őket, mert mutatják, hogy Kosztolányi mennyire az élő magyar nyelv részének te­kintette a születőfélben lévő pesti nyelvet, mennyire figyelte alakulását, legapróbb rezdüléseit. Számos föl nem vett szövegé­nek egy-egy bekezdése, kisebb észrevétele is tanúskodik erről. Sokatmondó, hogy e vonatkozásban is kiemelhette és védhette a pesti kávéházat. „Csak tessék szidni a ká­véházi nyelvet. Valaha a csárdák nyelve is savanyú volt, amíg ki nem robbant a csárdá­ból a kiskőrösi zseni. Ma nincs pestibb és magyarabb a kávéscsárdánál.” (Csibésznyelv) A Városi lélek fejezet szövegei megkerülhe- tetlenek lesznek mindazok számára, érkez­zenek bármely szakma biztonságos foga­lomvárából, akik a nagyvárosi kollektív én kiszámíthatatlan, veszélyesen pulzáló szel­lemteste felé igyekeznek közelíteni. A Bu­dapest felett az ég verseit és prózai írásait vé­gül a magam s az olvasó gyönyörűségére különítettem el. Szelíd emlékeztetés ez, költőről van szó, aki lírai szenvedélyét szá­mos hírlapi írásában furcsamód sokkal in­kább szabadon engedte, mint a prózájában, a regényeiben és a novelláiban. 85 Kosztolányi Dezsőré: Kosztolányi Dezső Budapestje. Gépirat, é. n., 3 f. MTA Kézirattár Ms 4629/8. Pesti utca Kosztolányi Dezső, felesége és fia kéziratos hagyatékának megmaradt részét a Magyar Tudományos Akadémia Kézirattára őrzi. Sáfrán Györgyi már említett (4. lj.) reper­tóriuma segítségével leltem rá Harmos Ilona egyik publikálatlan visszaemlékezé­sére, amely a Kosztolányi Dezső Budapestje címet viselte. Valamikor a hatvanas években vethette papírra, s a kérdése kimondatlanul is azonos a miénkkel: miként lehetséges, hogy a szinte teljes alkotó életét Buda­pesten leélő író jelentősebb munkáiban oly kevés figyelemmel illette a várost. Harmos Ilona igyekszik felvonultatni az ezt ellen­súlyozó érveket. Nem véletlenül példálózik a jórészt itt is szereplő versekkel, s írja mára prózáját is érintve a következő sorokat: „Megénekli a pesti villamost, a kalauzt, a körúti nőket, a tabáni szegényeket, a Lo- godi utcát, a Szent István napi körmenetet. Már egészen ezé a városé. Számtalan elbe­szélése szól róla, a Rossz orvos s a csaknem minden európai nyelvre lefordított Édes Anna című regénye Budapesten történik. A Pesti Hírlap hasábjain »Pesti utca« címen az utca apró, bájos vagy furcsa jelenségeit írja meg, hol névvel, hol névtelenül. Kevesen tudják róla, hogy a városi levéltár­hoz kinevezett tisztviselője volt Budapest­nek, bár ezt az állását sohasem foglalta el.”85 Érvei helytállóak, bár elsősorban a ver­sekre és az itt is olvasható publicisztikákra vonatkoztatva. Az egyetlen cím szerint 39

Next

/
Oldalképek
Tartalom