Heltai Jenő breviárium 1. - Budapesti Negyed 38. (2002. tél)

Első színpadi munkám, „A királyné apródja", szerény egyfelvonásos kis vígjá­ték volt, Makai Emillel együtt írtam egyik elbeszélésemből. A fiatal Vígszín­házban került színre vagy ötven évvel ezelőtt, akkor, amikor Severin-Mars, a híres francia mimikus egy hétig vendégszerepelt társulatával Catuille Mendis „Chauce d'Habits" című némajátékában. A némajáték rövid volt, azért kellett kis vígjátékunkkal megtoldani. Három éjszaka dolgoztunk raj­ta Makai hónapos szobájában, a Teréz-körúton. Mialatt a verseket csiszol­tuk, a szomszéd szobában hajnalig köhögött egy öreg ember, a premierre meg is halt már szegény. Makai Emil, a nagy ígéret, fiatalon halt meg. Ha­mar és igaztalanul elfelejtették, holott a magyar líra halottaiból való föltá­masztásának egyik nagy bűvésze volt. Mestere volt a formának. Sokat fordí­tott: Hauptmannt, Calderont, középkori zsidó költőket. És sok francia és angol operettet. Ezek a fordítások kis remekművek. Üdék, elmések, pajzá­nok, és engedelmesen simulnak a muzsikához. A közönség, amely addig a jóindulatú műkedvelők, a szorgalmas színházi titkárok sántító verssorait, kényszerzubbonyba erőszakolt rímeit hallotta csak az operett-színpadról, elbűvölten hallgatta ezt a friss csengést-bongást, a meglepő rímekkel való virtuóz játszadozást. Ebben az időben történt meg első ízben, hogy egy-egy operettet százszor is eljátszottak. „A kitályné apródjá"-nak — ma már nyugodtan büszkélkedhetek a sze­rény dicsőség rámeső felével — sikere volt. A Vígszínházban nagyszerűen játszották a fiatal Varsányi Irén, a fiatal Hegedűs Gyula és a fiatal Gál Gyula. A francia vendég többször is végignézte. Tetszett neki. Biztatott, fordítsam le franciára; a francia színpad nem tud megélni a „lever de rideau", a nagy színdarabot megelőző kis egyfelvonásos nélkül. Ez arra jó, hogy a közönség nyugodtan megvacsorázzon, mielőtt a színházba megy, a későnjövők pedig nyugodtan csapkodják a székeket, mialatt a színpadon a kis egyfelvonásost játsszák. A „lever de rideau" senkinek sem fontos, csak szerzőjének. Első lépés a halhatatlanság felé! A francia színész biztatása megszédített. Lehetséges az, hogy ezt a kis vígjátékot valamelyik nagy párizsi színpad is eljátssza? Lefordítottam fran­ciára, és amikor 1899-ben kimentem Párizsba, magammal vittem egyetlen értéktátgynak, megélhetésnek és halhatatlanságom alapkövének. A Rue de Constantinopole 11. szám alatt levő Family hotelben laktam, a félemelet egyik szobájában. Itt ismerkedtem meg Erminioval, egy kedves és kissé titokzatos fiatal olasszal (lehetséges, hogy számomra volt csak ti­tokzatos). Diplomatának néztem, aki titkos misszióval jött Párizsba. Szo­mory Dezső véleménye szerint inkább tőzsdebizományos vagy cigaret-

Next

/
Oldalképek
Tartalom