Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

SALY NOÉMI „Itt élt és halt, mert másképpen nem tehetett"

Pásztor Árpád, Ambrus Zoltán, Kemény Si­mon, Bródy Sándor, Szép Ernő. Newyork A kávépalotáról kötetnyi emlékezés szüle­tett, 51 de amit Krúdy ír róla, minden, csak nem kedvcsináló. Jól ismerte pedig, hisz minden fontos ismerőst itt lehetett a leg­biztosabban föllelni. De látszik, ha valamit utált, hát ez a talmi pompa volt az, a han­gosság, a kivagyiság. Az apró részletek fi­nomsága miatt idézzük mondatait: „A cikó­riaszagú New York kávéházban [...] vasár­nap délután az Erzsébet körúti kövér asszonyságok miatt úgysem kapni üres asz­talt..." 52 „A New York lárm ás, tolongó, ki­csípett, élnivágyó ifjú hírlapíróktól volt hangos...", 53 „csak úgy hemzsegett az asztal a sok pernahajdertől... Mindegyiknek hosz­szú haja volt, amelyet vastagon pomádézott vagy felborzolt. Mindegyik azt hitte, hogy ő találta fel a puskaport, rettentő komolyan és nagy hangon beszéltek, egymást leordí­tották, kicsúfolták, minden nőről ocsmány­ságot beszéltek, a legnagyobb disznóságo­kat sugdosták a magukhoz való nők fülébe, arcpirító nyugalommal tárgyalták meg a nők ballépéseit... Pedig a kávéházon kívül legfeljebb a hordár köszönt nekik, merr adósai voltak..." 54 „Bródy Sándor a New York kávéház kassza előtti asztalánál ra­gyog, ágál, hízelkedik, mérget kever és oly­kor olyan dicséretekkel halmozza el egy sí Egy részüket csokorba gyűjtötte Konrádyné Gálos Magda: A Hewyorktól a Hungáriáig. Bp., 1965. 52 Krúdy Gyula: Ady Endre éjszakái. Bp., 1989.88. old. 53 Krúdy Gyula: Egy elhallgatott vers története. In: Krúdy Gyula: Öreg szó az ifjakhoz. I. Bp., 1995.85. rendőrségi riport megíróját, amit az élete végéig nem felejtend el, máskor egy nagy lármával és kifeszírett hassal megjelent új könyv írójának mond két-három szavas kri­tikákat, amelyeket a megtisztelt úr ugyan­csak élete végéig emleget magában, de fog­csikorgatva..." 55 Molnár Ferenc és barátai „csoportosan járták be a várost különböző mulatóhelyeit, kikötöttek a New York úgy­nevezett női szalonjában, ahol a »kis irodal­miakat« (szelet szalámikat, parizereket, sonkákat) fogyasztották, Latzkó Andor, a belvárosi ékszerész fia éppen úgy, mintha nem volna otthon ennivalója..." 56 Mikes La­josra, az „Es peres "-re, Kisfuvaros Rózsi szöktetőjére „látszólag ugyanaz a sors vára­kozik, mint a korrektorok télikabátjaira, amelyek mindennap reggelig lógnak a ká­véház fogasán, anélkül, hogy gazdájuknak eszébe jutna sétálni vinni őket". 57 „A kaka­sok már kukorékoltak, mégpedig a [...] New York kávéházban, ahol egy Borostyán nevű vándorszínész, aki kiskutyával és ré­szeg állapotban merészelt csak belépni a kávéházba, kitűnően utánozta a kakasku­korékolást." 58 Egy valakit azonban Krúdy biztosan őszintén kedvelt: Reisz Gyulát, minden idők legjelesebb irodalmi főpincér­ét, akivel föntebb a Balaton kávéházban ta­lálkoztunk, s aki „koronára kiszámította, hogy melyik fiatal írónak mennyi hitelt en­gedélyezhet, kiből lesz valami odakünn az életben is és ki fog itt maradni valamelyik zugolyban tehetetlenül, eredménytele­nül... Ámde az a fő dolog, hogy bizonyos hi­5i Krúdy Gyula: Mit látott Vak Béla szerelemben és bánatban. In: Aranyiad.^., 1978.121. old. 55 Krúdy Gyula: Ady Endre éjszakái. Bp., 1989.38. old. 56 Krúdy Gyula: Rezeda Kázmér szép élete. I. m., II. 45. old. 57 Krúdy Gyula: Ady Endre éjszakái. Bp., 1989.83. old. se Uo., 72. old.

Next

/
Oldalképek
Tartalom