Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

EISEMANN GYÖRGY A város mint fikció és emlék

tező tükörképeként is értelmezhető: a szakirodalom egyhelyütt fordított Don Quijoténak nevezi. A textuális eredet inszcenálása talán a Boldogult úrfikoromban fejezeteiben a legdo­minánsabb, legalapvetőbb poétikai eljárás. A regény egyetlen helyszínen játszódik (a Bécs városá-hoz címzett fogadóban), s ez nyomatékosítja az idői távlat helyhez il­leszkedő elbeszélését. Az emlékek ugyan­akkor egy másik térhez, a fogadó nevében jelölt másik városhoz, Bécshez kötődnek. A regényben Pest emlékezik Bécsre, hogy bécsi emlékképekkel beszélje el önmagát. A kilencedik fejezetben pl. Tokio lovag olyan zongoradarabokkal-átiratokkal szóra­koztatja a közönséget, amelyek a régi bécsi zenés színpadok műsorára emlékeztetik a hallgatóságot. S a zongorajáték alatt „va­rázslatos változás történt". Tokio olyan ke­ringőket is játszott, amelyekhez zöld bécsi kocsmákat lehetett elképzelni, „ahol még mindig petróleumlámpások világítanak es­ténként, és kucséber várja, mikor kerül végre sor az ő kosarára is, amikor előlép­het". S a „varázslat" révén a képzelet áttű­nik realitásba, a felidézett szöveg és hangu­lata a jelenetben folytatódik. „És a kucsé-b er belépett a kocsmaajtón. — Teljes való­ságában, amint a kucsébert a fantáziában el lehet képzelni." Tehát az lett „valósággá", amit a fantázia alkotott — relativizálva, fel­cserélhetővé téve a kettőt, az emléket bele­írva a fikció jelenébe. Majd ezúttal is előke­rül a Krúdynál gyakori Rip van Winkle-wx.a\á­sok egyike, a regénynek a „Slósszteáterben" előadott daljáték-változata, melynek egyik szerepébe a fogadósné képzelte magát. 10 Fábri Anna: Ciprus és jegyenye. (Sors, kaland és szerep Krúdy Gyula műveiben.) Bp., 1978.201. old. Az Asszonyságok dí/á-ban igen nyomaté­kos a „városi", azaz a térbeli-művi-fikcio­náló szervesülésnek (jelszerveződésnek) szembeállítása egy „vidéki", azaz idői-ter­mészeti-mítikus organicitással. Ez utóbbi réteg főszereplője az a Natália lesz, aki ugyan teljes egészében képtelen az őt kö­rülvevő városi világ metafiktiv szemlélésé­re és annak színre vitelére (ezért annak ál­dozata lesz), de hazautazva falujába fel­erősödik benne — az anyaság átélése nyo­mán — lényének egyén fölötti ősképekből származtatott mítoszi meghatározása. Ta­lán paradox módon, de a mitikus időiség­nek ez a betörése a térbeli emlékezet váro­si kulisszái közé ekkor sok tekintetben kö­zelebb áll a modernség utáni szubjektum­felfogáshoz („posztszubjektivitáshoz"), mint a városi világ esztétizmusa. Natália nem ismeri fel például a neki udvarló férfi­ak idézeteit, így nem is képes azokat „esztétista" módon értelmezni. Henrik, akitől gyermeke lesz, Tennyson sorait adja elő neki, s az idézet felismerhetőségét a narrátor a városi létformához köti: „a vár­kisasszony és hű komornája olyan járatla­nok voltak a versek országában, mint a Ba­konyból Pestre tévedt őzikék". Dubli úr pedig Jókai „aranyemberéhez" hasonlítja magát, s kettejük kapcsolatát Noémi és Timár Mihály szerelmeként képzeli el, mely eleve magába foglalja az ellenséges város-otthonos vidék szembeállítást. De Natália nem értette Dubli urat sem, mivel még nem olvasta Az arany ember-x.. Ehelyett a szülőfalujába menekül, mely cselekedet interpretálása először még a szentimenta­lizmus ember-természet párhuzamát idé-

Next

/
Oldalképek
Tartalom