Krúdy és Pest - Budapesti Negyed 34. (2001. tél)

FRIED ISTVÁN Ki csinálja a regényeket?

ugyanakkor az idő kitágul, az elképzelés le­hetővé teszi az ismétlődést, amely nem egyszerűen a múlt (vagy képzelt múlt), ha­nem az ismétlésnek cselekvési formaként újraélése: „És hetenkint Londonba uta­zott." Ugyanakkor a látszólag oly magabiz­tos elbeszélő kompetenciája sem vitán fe­lüli („esetleg", jegyzi meg, éreztetve elbi­zonytalanodását vagy emiékezetének pilla­natnyi kihagyását), megint Szindbád mö­gül figyelve az eseményeket („a torony ab­lakából az alant fekvő polgárházak titkait kémlelte"). A harmadik fejezetben („amelyben a színészet is fölbukkan") természetszerű­leg a középpontba kerül az irodalom. „Az ősz fejű" igazgató révén, aki Shakespeare rajongója (bár e nemes hevület ironikusba fordítása nem marad el, nem pusztán szo­bája és gyűjteménye szemléltetésekor, ha­nem leginkább talán akkor, amikor egy íz­ben valóban újra eljátssza Rómeót), vala­mint az operettben szereplő Edit révén, aki Szindbád-novellába illően mutatja be a városkát és lakóit a róluk érdeklődő Szind­bádnak. A „szereposztás" fölcserélődik, Szindbád nyelvi világa Edité lesz, akinek vidéki színésznői modorát idéző mondatai vegyülnek a korábban Szindbád elképzelé­sét és illúzióit érzékeltető modor mondata­ival: „Valami régi álomvilágban élnek itt az emberek, mintha egy elzárt levelesláda vagy ócska ruhaszekrény fiókjaiban tölte­nék napjaikat. [...] Knopf és fia, a helybeli könyvkereskedő több német és francia 6 Sebestyén Károly (1872-1945) újságíró, színikritikus, középiskolai tanár, 1904-től a Budapesti Hídap-nak dolgozott, 1912-től pedig a Színművészeti Akadémia tanára. Az első közléskor: „Keszler doktor". {Új idők, 1912/13.301. old.) Keszler könyvet ád el, mint magyart, de a regé­nyekből csak az ábrándozást, a halk, előke­lő, szenvedélytelen hangokat tanulják meg az idevalósiak, nem pedig a gyújtó szenve­délyeket." Ugyanerről a Szalánczi Editről megtudjuk (mikor Szindbád az öltözőjébe látogat): „Közelről kissé himlőhelyes volt az arca, és szép szeme körül hajszálait már elhelyezte a hervadás. De finom, jó ízlésű teremtés volt, aki sohasem vattázta túlsá­gosan a trikót, bár ezt az első sorban ülő lá­togatók a helybeli színésznőtől megköve­telték." A korábban idézett bekezdésben a szindbádi hangon megszólaló Edit önmagá­ról egészen más hangon beszél, mintha el­fedni szeretné a romantika fantasztikumá­ból származó képkincset, az egyik létmód­ból egy meséibe való átváltozásnak egy vál­tozatát. Ezzel szembeszegezi a magáét, egykori kritikusaira hivatkozva, Sebestyén doktorra (I), 6 jelenkori önmagát átalakulás­nak minősíti: „egy kis ördög voltam a szín­padon"; majd, ez már a kritikusok szava: „csupa elevenség, temperamentum, szen­vedély égett játékomban". Ezzel szemben: „Mióta idekerültem, lassan átalakultam, ma olyan vagyok, mint egy porcelánbaba". Az önjellemzés konfrontálása Szindbád/az elbeszélő megfigyelésével aligha vezet összecsengéshez; a városlakók és Edit szí­neváltozása nem egy és ugyanazon séma szerint történik. Éppen ellenkezőleg: Edit úgy lép be (szavaival) Szindbád nyelvi vilá­gába, hogy lényegében azt mondja ki, amit Szindbád is elmondhatott volna, ellenben József (1846-1927) ugyancsak hírlapíróként és műkrítikusként tevékenykedett, de tanárképző intézeti tanár is volt. írásai többek közt az Ellenőr-ben, a Nemzet-bm, Az Újság-bm és A Hét-ben láttok napvilágot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom