Kultúrák találkozása - Budapesti Negyed 4. (1994. nyár)

EGYÜTTÉLŐK - KLEIN RUDOLF Keresztények számára már érthető, zsidók számára még emészthető

vatalosan jelentek meg." Ez más szóval azt jelenti, hogy a bimát immár nem a szent­írást buzgón tanulmányozó, szakállas, sá­beszdeklis zsidók népesítették be, hanem fekete cilindert viselő tekintélyes hatal­masságok, akik jelenléte a zsidó emanci­pációt volt hivatott demonstrálni. Az év­századokon át megalázott zsidóság nem tudott betelni hirtelen megnövekedett presztízsével, mely akkor még viszonylag alacsony szinten állt. De hallgassuk csak a krónikást tovább: „ezeknek élén (mármint a meghívott ho­noratioroknak) császári és királyi helytar­tósági alelnök, Cseh Ede úr őméltósága, ki 9 órakor az egyházba belépvén, az izraelita község elöljáróságának elnöke, Fleischl Dávid úr által üdvözlő-beszéddel fogadta­tott, mire alelnök úr őméltósága röviden válaszolt. Ezután az izraelita község jegy­zője, Barna Ignácz úr, az ünnepélyre vonat­kozó oklevelet olvasá föl, mely a jelenlevő honoratiorok által aláíratott" - áll a Magyar Sajtóban. „Ekkor felgördüle a reliéfszerű arany­hímzéssel ékesített zöld bársonyfüggöny ­írja a Pester Lloyd -, megnyílának a Frigy­láda aranyozott ajtai, és Cseh Ede úr őmél­tósága, császári és királyi helytartósági alel­nök, a jelenlevő tábornok urak, valamint az izraelita hitközség funkcionárius urai be­• • 19 ménének a szent tér bensejébe , ahol a zárkőletétel történe. A szokásos kalapács­ütéseket Dr. Meisel főrabbi úr felszentelő imája és a kulcsok átadása követte." „Ekkor felzúga az orgona ünnepélyes hangja istenházának hosszan elnyúló ha­jóiban, majd az első ünnepélyes akkordo­kat követően áhítatos melódiák csendülé­nek föl egy fiúkar és férfikar ajakán. Am a felszentelés legfelemelőbb pillanata a Szentírás bevitele vala a Frigyládába. A fő­hajó mélyéből fölcsendüle Friedmann fő­kántor úr szívhez szóló, áhítattal áthatott éneke." A Magyar Sajtó így ír: „Most véve kez­detét a tulajdonképpeni felszentelés, mely három főrészből állott, t. i. a szentírás be­hozatala, az öröklámpa meggyújtása és a fölszentelő szónoklatából. Ezek közt és mellett karének zengett orgonakísérettel. A szentírás több, bársonnyal, arany és ezüsttel takart írott példányban vitetett be..." A cikk szerzője szándékosan kerülte ki a Tóra (útmutatás) megnevezést, és az ökumenikusabban hangzó, de bonyolult körülírást választotta. Ezzel szemben a né­met nyelvű újság, a Pester Lloyd tovább megy, nemcsak néven nevezi a Tórát, de szükségesnek érzi megmagyarázni a tóra jelentőségét és részletesebben ecsetelni a szentírás bevitelét, mellyel a zsinagóga Is­ten akaratát (az isteni törvényt) rögzítő írásnak hajlékává válik: „A szent teker­csek, melyeken az egész civilizált világ ál­tal szentnek tartott ige írva vagyon, bár­sonyban, színezüstben, smaragdban és ru­binban vala. A tóraékszerek pompás fel­szerelése jelképesen ázt a tiszteletet fejezi ki, mellyel a zsidók a Könyvek Könyvét il­letik." Ebben a mondatban burkoltan az áll, hogy lám, amit zsidók a legnagyobb becsben tartanak, a közös „ökumenikus" alapot, az „egész civilizált világ" (értsd: 19. Korábban ide még a zsidó hitközségen kívül állók nem léphettek be, de a hitközség minden tagja se igen volt bejáratos.

Next

/
Oldalképek
Tartalom