Kubinyi András: Tanulmányok Budapest középkori történetéről II. - Várostörténeti tanulmányok 11/2. (Budapest, 2009)

Arcok a középkori Budáról - A nürnbergi Hallerek Budán. Adalékok a késő középkori dél-német kereskedelem történetéhez

736 Arcok a középkori Budáról Iacobi Debreczer237 et ab occidentali plagis circumspecti Melchioris Lwka238 dicti habita, quam similiter Georgio flilo ex ipsa domina Anna procreato heredibusque et successoribus suis universis duntaxat (!) dedisset, donasset et contulisset atque perpetuo iure ascripsisset, in tres coequales partes seu portiones dividi, quarum una prefate domine Anne consorti sue, alia prefato Georgio filio eisudem et tertia sepefato Johanni Haller ipsoque Iohanne Haller e seculo migrante predicte puelle Ewfemie sponse sue duntaxat (!) cedere debeat. Casu vero, quo idem Emericus Zerenches divino propicio plures ex eadem domina Anna consorte sua habuerit proles et heredes et illis, vel illi quoque similiter de eisdem universis bonis et rebus ipsius Emerici Zerenches equalis pars seu portio divisionaliter cedere debeat. Tali adiecta conditione, quod si annatatus Iohannes Haller unacum prenotata puella Ewfemia sponsa sua honestam vitam ducere et sese (ut decet) in honre tenere non curarent vel quoquo modo négligèrent, sed aliquo publico et notabili excessu vitam ipsorum dehonestare viderentur et comperti forent, extunc presens fassio sepefati Emerici Zerenches et domine Anne consortis eiusdem, sed et littere superinde fassionales nullius essent vigoris et momenti, sed omnino vane et invigorose esse censerentur. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam presentes litteras nostras privilegiales pendenti sigillo nostro consignatas duximus concedendas. Datum in fesfo beati Gerardi episcopi et martiris anno domini 1518. Coram dominis Vicentio et Komar.239 Prot. Bud. fol. 465. 16. 1530. június 21. Reche. Prudentis et circumspecti amici honorandi! Post salutem damus ad scitum vestrum, ut elapsis temporibus circa festum Assumptionis Marie preteritum, cuius iam brevi instabit annua revolutio Johannes Haller Bude venit ad me, quod pecunias cudiebat et maximis petitionibus rogabat nos, quod sibi pro cussione pecuniarum argentum dare vellemus, fideque pollicebatur, ut statim post triduo paratas pecunias pro argento solveret. Credidi ipsi propter fidem et quattuor anphoras argenteas deauratas minus media marcha quadraginta marchas et septem lotones in se continentes dedi. Veniente illo triduo die, quem constituerat, qui dies dominicus erat, misi ad eum proprium meum hominem sumo mane pro pecuniis. Eo die non solvit, occasionem reperiit et ad sequentem diem distullit, et fide mediante promittens, qoud illo die solveret. Feria secunda rursum distullit ad sequentem diem, fide iterum pollicens, quod eo die solveret. Feria ergo tertia rursum dilationem fecit, et rursum fide sua promisit se feria quarta proxima soluturum. Quo die accessi ego Paulum archiepsicopum240, qui pecunias non habebat, quibus illinc a Buda movere se posset. Venit et Iohannes Haller illuc, et idem Paulus archiepiscopus et ipse Haller mutuo inter se verbis susurrabant: sciebam propterea Iohannem 237 Vagy más néven Debreczeni, aki nagykereskedő volt. Id. Kubinyi 1959a. 117. p. 157. j. 238 Nagykereskedő. 239 Ez a záró megjegyzés azt jelenti, hogy a jogi cselekmény Vince és Kontár kanonokok jelenlétében történt. A ki­adott oklevélbe ez a megjegyzés nem került be. 240 Várday Pál, esztergomi érsek, aki akkoriban Ferdinand oldalán állt, de hamarosan ismét átállt János király mellé, hogy később újra elhagyja őt. Ettől kezdve Ferdinand oldalán maradt. 1539-ben mégis megtartotta János király és Izabella, a lengyel király lányának esküvőjét, és Magyarország királynéjává koronázta őt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom