A budapesti rendőrfőkapitány elnöki reservált iratai 1883-1885 (Budapest, 1990)

Bevezető

alaknál tüntetjük fel az iratszámokat. PL: Kotidek Ágoston lásd még Koditek Ágoston. A valódi névalak megállapítására többféle úton törekedtünk. Legkézenfekvőbb az a meg­oldás, ha egy rendőrségi jegyzőkönyvön sze­repel a vitás személynév az illető saját kezű aláírásában, akkor ezt fogadtuk el hitelesnek és az összes többit változatnak tekintettük. Ha ilyen lehetőség nem akadt, akkor a bécsi rendőrigazgatóság által kiadott nyomtatott kö­rözvényeket, a Bécsből kiutasított szocialisták névjegyzékét tekintettük hiteles forrásnak. Ha pedig ez sem állt rendelkezésre, akkor azt a névalakot fogadtuk el, amely az iratok­ban a legtöbbször szerepelt és a legközelebb állt annak a népnek a nyelvéhez, ahonnan a személynév származott. Volt még egy azono­sítási lehetőségünk, ha kiutasított személyről volt szó és az illetőségi helyéről hivatalos visszaigazolás érkezett, az minden valószínű­ség szerint a név eredeti alakját tartalmazta. A névmutatónál gondot okozott az egyező család- és utónévvel rendelkező személyek megkülönböztetése is. Ezt úgy oldottuk meg, hogy ahol kideríthető volt a foglalkozás, ott a személynév után a foglalkozást is jelöltük. Ez igen gyakran komoly kutatómunkát igé­nyelt, mert különösen az 1884-es kivételes törvény életbeléptetése után a Bécsből vagy Budapestről kiutasított szocialisták, részben a rendőrség megtévesztése, részben pedig megélhetésük érdekében arra kényszerültek, hogy eredeti foglalkozásuktól merőben eltérő szakmákban keressenek munkalehetőséget. Előfordult, hogy valaki eredetileg géplakatos volt, de később mint festő, vagy pék bukkant fel egy másik országrészben. Még egy adatot tartalmaz a névmutató, amire érdemes felfigyelni, nevezetesen azt, hogy a nevezett személyt mikor utasították ki valamely városból, esetleg az egész ország területéről. Ez az adat mindig azok előtt az iratszámok előtt szerepel, amelyek a kiuta­sításával kapcsolatos eljárást tárgyalják. A névmutatóban tehát betűrendben szere­pelnek az iratokban található személynevek eredeti alakjai és utaló formájában az ugyan­csak az iratokban található névváltozatai, a név viselőjének foglalkozása, — ha az meg­állapítható volt — kiutasításának helye és időpontja, valamint időrendben azok az irat­számok, ahol a reá vonatkozó adatok meg­találhatók. Miután a kiadvány elkészítésénél mindvé­gig gondot jelentett a terjedelem, így a re­gesztáknál csak a legritkább esetben, csak ha nagyon fontosnak véltük, akkor írtunk ki há­romnál több személynevet. Nyomatékosan fel kell hívnunk tehát a figyelmet arra, hogy a névmutató az iratok névanyagát mutatja be és nem a regesztákét, ezzel voltaképpen ki­egészíti a regeszták által adott információt. Például: a regesztában csak annyi szerepel, hogy a bécsi rendőrigazgatóság megküldte a Bécsből kiutasított szocialisták 6. névjegyzé­két, miután ilyen esetben többnyire egy név­sorról van szó, ezt a regeszta már nem tar­talmazza, de a nevek megtalálhatók a név­mutatóban és az iratszámok egyeztetése alap­ján ezek azonosíthatók. A névmutató viszont nem tünteti fel az iratok küldőjének és címzettjének nevét, ez feleslegesen duzzasztotta volna a névmutató terjedelmét, azonkívül ezeknek a hivatalos személyeknek a neveit minden esetben közli a regeszta. A tárgymutató jelen kötetünkben tizenkét tárgyszó alatt sorolja fel a tárgykörükbe tar­tozó iratok rövid megnevezését és azokat az iratszámokat, ahol ezek az iratok feltalálhatók. A tárgyszók: I. Munkáspártok II. Egyesüle­tek—Szakegyletek III. Gyűlések IV. Tünte­tések V. Sztrájkok VI. Bizottságok VII. Ün­nepélyek—Kultúrmozgalom VIII. Sajtó IX. Röpiratok—Könyvek X. Nemzetiségek mun­kásmozgalma XI. Egyéb mozgalmak XII. Kü­lönfélék. A tárgyszók alatt a megnevezések betű­rendben, a hozzájuk kapcsolódó iratszámok pedig időrendben követik egymást, amint azt már a névmutatónál láttuk. Még egy jellemző adat a személynevek írás­módjának bizonytalanságáról, mielőtt a hely­ségnevek körül adódó eltéréseket ismertet­nénk: Kamermayer Károlynak az egyesített főváros első polgármesterének a családnevét az iratokban többnyire ebben a formában ta­láljuk meg: Kammermayer. A különféle le­xikonok ugyan következetesen és egyöntetűen Kamermayer-t írnak, de végül a legfőbb bi­zonyíték itt is a polgármester saját kezű alá­írása volt. Szerencsére az iratok között több olyan is fellelhető, amelyet a polgármester szignált és családnevét minden esetben Ka­mermayer-nek írta alá. Hasonló jelenség fordul elő a helységnevek és az utcanevek írásánál is. Pl. a Rumbach Sebestyén utcát hallomás után következetesen Rombach utcának írták. Ilyenkor, miután az utca neve ma is ugyanaz, az iratban található írásmód mellett zárójelben közöltük a helyes névalakot. Az utcanevek írásánál az iratban szereplő formát követtük pl.: 3 nyúl-utca. Nem jelöltük az utcanevek időközben bekö­vetkezett változását, pl.: a Hatvani utca mellé nem írtuk ki zárójelben, hogy ma Kossuth Lajos utca. A helységnevek helyes írásmódjának meg­állapítása igen sok és fárasztó kutatómunkát 16

Next

/
Oldalképek
Tartalom