Bariska István et al. (szerk.): Buda expugnata 1686. Europa et Hungaria 1684-1718. A török kiűzésének európai levéltári forrásai 2. (Budapest, 1986)

Rezümék

Pour pouvoir surmonter partiellement les disconvenances, les rédacteurs furent chargés des táches inéluctables et peu reconnaissantes. Lors de leurs travaux, ils ont cherché a respecter les tradition nationales et archivistiques et les spécificités de tous les pays, ainsi que la conception de 1 his tőire des auteurs des manuscrits. Quant aux modifications essentielles par rapport au contenu, les rédacteurs n’y font appel qu’aux cas des inter­­férences ou des répétitions observables entre certains manuscrits. Les analyses hirtoriques et les documentations ay ant dépassé notre époque ont exigé une intervention éditoriale. (II est déplorable que plusieurs informations d’ un nombre surprenant et jusqu’ k présent ignorées relatives ä Ferenc Rákóczi II et a ses partisans moururent victimes du maximé de redaction.) En une telle occurrence, les difficultés furent dénouées par remaniement ou par effacement. D’autres fois, la chose n’était que de retoucher les textes d’auteurs, conformément aux prescriptions et aux exigences unifiées du modele. Alors, il ne s’agit que des corrections formelles:en supprimantles annotations des introductions: historiques, leurs données furent insérées dans le texte de 1’entrée en matiéres ou elles furent trans­­mises dans la partié de bilbiographie spéciale choisie. Cas pour cas, les cotes se trouvant dans le texte, en furent retirees et, suivant le modele, elles furent déplacées. En merne temps, les cotes étant en connexité, furent regroupées resp. assemblées convenablement. L’usage du volume est facilité par un appendice lequel contient des index chronologique, nominatif, toponymique, un registre d’institution, ainsi qu’une liste des hors-texte. Le travail de rédaction ci-dessus esquissé a méné peu ou prou a bonne fin la conception unifiée, la maniere européenne de voire de notre guide international. Tout comme le sous-titre l’exprime: EUROPA ET HUNGÁRIA. Les manuscrits arrivés a notre adresse, venant des pays d’Europe, nous parlent de notre passé: de Londers a Rome, de lisbonne a Moscou, les documents émettent des rangs presqueinterminables. Actions diplomatiques, levées de troupes, défilés, engagement des troupes au champ d’opérations militaires en Hongrie, victoires et échecs de l’armée impériale, malheurs et supplices de la population abandonnée á la merci du vainqueur et livrée au pillage des vaincus; libération des Hong­­rois, années déchirantes de la reprise sur les débris. Nous énumérons ci-dessous les pays dönt les collaborateurs ont pris part aux travaux de recherches et de rédaction: le Royaume de Belgique, la République Populaire Bulgare,la République Socialiste Tchécoslovaque, le Royaume de Denemark,la République Franpaise, la République des Pays-Bas, la République Socialiste Fédérale de Yougoslavie, la République Populaire de Pologne, le Royaume Uni de Grande-Bretagne et Irlande du Nord, la République Démocratique Allemande, la République Fédérale Allemande, la République d’Italie, la République d’Autriche, la République de Portugal, le Royaume d’Espagne, le Royaume de Suede, l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques, l’État de la Cité du Vatican. Le volume réunit le matériel documentaire de presque deux décennies — lequel attend la mise en oeuvre et — peut-etre plus tárd — la suppléance et le complétement des lacunes. 1277

Next

/
Oldalképek
Tartalom