Dr. Kocsis Lénárd: A Pannonhalmi Főapátsági Szent Gellért Főiskola évkönyve az 1942/1943-I tanévre

Dr Karsai Géza: Középkori vízkereszti játékok

Győr és sok más szövegünk csak a kezdőszavait közli. Néha maguk az írástudók (Compiégne, Szicília és Laon), legtöbbször azonban a kar énekli. Caput draconis . . . Padovában énekli a kar a vízkereszti laudes egyik antipho­nája gyanánt. Nagy Szent Gergelynél ez a matutinum 4. antipho­nája vízkereszt nyolcadán. Teljes szövege a következő : Caput draconis Salvator contrivit in Jordáné flumine ; ab eius potestate omnes eripuit. 9 2 Hartkernél, néhány apróbb stiláris eltéréssel, szin­tén megtaláljuk. 9 3 Chaldeae gentes venerantur me reverentes. Me metuunt Arabes, mihi parent usque jideles. Jungo Tharsenses proprio sub iure cohortes. A mágusok Heródes sürgető kérdésére bevallják királyi rang­jukat és megmondják országuk nevét. A fenti három sor lapalji betoldás (fol. 28 v) a győri játékban. Az első és a harmadik sor unikum ebben a formában ; a második megegyezik Bilsen és Freising megfelelő versével. Bilsenben így mutatkoznak be a mágusok Heródesnek : Tharsensis regio me rege nitet Zoroastro. Me metuunt Arabes , mihi parent usque fideles. Impero Caldeis domináns rex omnibus illis. Freisingben már így alakul a sorrend : Impero Chaldeis domináns rex omnibus illis. Tharsensis regio me rege nitet Zoroastro. Me metuunt Arabes , mihi parent usque fideles. A többi játékban nem fordul elő ez a három sor. Csak később kerülhettek bele a fenti szövegekbe. Győrben még a lap alján, Bilsenben és Freisingben azonban már a maguk helyén, a főszöveg­ben találjuk őket. Eredetük e szerint a X—XI. század cento­technikájára utal. Chaldaei sumus; pacem ferimus; regem regum quaerimus, quem natum esse Stella indicat, quae fulgore ceteris clarior rutilât. 9 2 VÖ. MIGNE, P. L., 78, 743. h. 9 3 Vö. HARTKER, i. h., 80. h. A pannonhalmi főapátsági főiskola évkönyve. 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom