Dr. Kocsis Lénárd: A Pannonhalmi Főapátsági Szent Gellért Főiskola évkönyve az 1942/1943-I tanévre
Dr Karsai Géza: Középkori vízkereszti játékok
Adduc externos citius, vasalle, tyrannos. Heródes elküldi fegyverhordozóját, hogy másodszor is vezesse eléje a mágusokat. Önálló bővítés. Csak Freisingben fordul elő. Adest parvulus cum Maria matre eius . . . A bábák felelik a pásztoroknak Fleury pásztorjelenetében. Az ismert Quem quaeritis in praesepe, pastores, dicite kezdetű karácsonyi trópusból való. Lásd ott! Adhuc sustinete modicum temp us, donee impleatur numerus fratrum vestrorum. A laoni játékban az angyal így buzdítja kitartásra a betlehemi kisdedeket. Forrása az aprószenteki matutinum 2. nocturnusának első responsoriuma. Lásd Quare non defendis . . . alatt, ! Ma az i. nocturnus második lectiójának responsoriuma. 8 8 Ad nos vocentur, ut eorum a nobis sermones audiantur. Heródes feleli a követnek vagy a fegyverhordozónak, amikor az bejelenti neki a mágusok érkezését. — Szabadon költött rész ; ritmikus és rímes próza. Rendszerint az En magi veniunt kezdetű rész elé van betoldva. — Előfordul : Straßburg, Montpellier, Frei sing (kissé átalakítva). Ante venire iube, ut possim singula scire. . . Heródes megparancsolja követének, hogy vezesse hozzája a mágusokat. Páros leoninus. Önálló bővítés. Előfordul : Compiègne, Szicília, Straßburg, Montpellier, Bilsen, Fleury, Freising, Laon, Nevers IV, Malmédy, München, Délnémetország. Ascendat rex et sedeat in solio. A játékvezető mondja Freisingben, a játék kezdetén. Voltaképen nem más, mint tökéletlenül versbe öntött és neumákkal ellátott rendezői utasítás. Hasonlít Bilsen hexameteres rubrikáihoz. A se ai ase elo . . . A jobboldali király köszönti ezzel az érthetetlen, talán héber és arab szavakból összeállított beszéddel Heródest. Csak Montpellierben fordul elő. A szerző a király idegen származását akarta kifejezésre juttatni ezzel az exotikus szövegbetéttel. Assunt nobis, Domine Rex, viri ignoti ab oriente venientes, noviter natum quendam regem quaeritantes. A követ vagy a fegyverhordozó jelenti Heródesnek a mágusok 8 8 Lásd Breviárium Monasticum pro omnibus congregationibus confoederatis sub regula SS. Patris Nostri Benedicti militantibus. Pars hiemalis (Mechliniae 1926), 385. 1.