Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1916-1917-iki tanévre

Dr. Klemm Antal: Mordvin szövegek

15. Máséra nem vigyázol, magadét sem látod. 16. A hajlongónak fejét nem törik be. Jegyzetek: 1. bojka: «ÖOHKÍH, ínycTpuft, ügyes, fürge, indulatos perlekedő». 2. v. ö. Paasonen : Mordv. Chrestomathie. 2. 1. 3. Idegen kéz az én dolgomat nem végzi el sohasem jól, csak arra jó, hogy a parazsat kapartassam össze vele. 4. Minden szentnek maga felé hajlik a keze. 5. Ha máséra nem vigyázol, magadét sem tudod megbecsülni. 6. Ezen közmondások, mind a négy mordvin emberemtől valók. sodama-joukst. 1 — Rejtvények. mol'an mol'ä, lotkan lotk'ä. t'iksif kajan, a jcirtsä. sul'ij. Megyek, megy ; megállok, megáll. Szénát dobok oda, nem eszik. Az árnyék. nil'inist brafifíik' vä%k'ist­väyk'ist asasif. tsarit. Négy testvér: egyik a másikat kergeti. A kerekek. nil'inist, braünik' vä sl'apa ala astif. stol' pil'k'. Négy testvér egy kalap alatt ül. Az asztallábak. Jegyzet: 1. Ezen rejtvények Kononov Pavel-tói valók. jofnivst' 1 mon jouksin i joftalmin. fe mon fär/k' kortiii äsin rodnij är^äri k'el'tsa. 2 l'ämim mon: ivan, favhil'ijam: kutirk'in. mon kortan rusks, är rzaks i a-lamida mastan mod'ariks, sek'idä sta s modarin i är' rzän lama väyk'if valist. 4 Elmeséltem az én meséimet és elbeszéléseimet. Ezt én nek­tek az én erzá anyanyelvemen mondtam. Az én keresztnevem Ivan, családi nevem : Kutirk'in. Én beszélek erzä-ül, oroszul és keveset értek magyarul, azért, mert a magyarnak és erzä-nek sok egyforma szavuk van. Jegyzetek: 1. vagy mastsf: «haben ein Ende genommen». 2. rodnij k'el «PO;UIOÜ H3HKI>, anyanyelv». 3. sta : "ITO. 4. Ezen befejezés Kutirk'in Ivan-tói való, ugyanő a gram­mophonba is belemondta. Klemm Antal dr.

Next

/
Oldalképek
Tartalom