Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre

Lovas Elemér: B. Margit történetének részletes forráskritikája

15. MARGIT TÖRTÉNETÉNEK RÉSZLETES FORRÁSKRITIKA JA 247 hiányoznak. Szerkezeti eltérését bizonyítja azon körülmény, hogy sem a magyar legenda, sem Ranzanus szerkezeti felépítése nem egyezik vele, sőt belső szerkesztési kuszáitság is tapasztalható a legendában. Forrásértéke azonban feltétlenül nagy. Biztosítja pedig ezt az, hogy olyan forráson alapszik, mely független a ma ismert szentté­avatási jegyzőkönyvtől. Nem teljesen, mert hiszen akár közvetlen értesülésből merített, akár az első tanúvallatás jegyzőkönyvéből, mindenhogyan ugyanazon tanúk, kortársak értesítéseiről van szó. A két fő forrás összhangzása tehát csak fokozza az események hitelét, eltérése alkalmat ad a helyes kritikára, a tendentiosus vál­toztatások kiküszöbölésére. A legenda ezenfelül olyan adatokat őrzött meg számunkra, melyeket a jegyzőkönyvben hiába keresünk, sőt a legenda nélkül is kijelenthetnénk, hogy történtek olyan dolgok is, miket nem vallottak meg az apáczák szégyenből. Van eset a jegyzőkönyvben ilyen hallgatás utólagos bevallására s az az eset nem állhatott magában, sok más is lehetett ilyen. A német legenda birtokában aztán biztosan is látjuk, hogy nemcsak lehetett ilyen szégyenből elhallgatott eset, hanem volt is. J. V. forrásértéke szab mértéket a magyar legendának és Ranzanusnak is. Tudjuk, honnan merítettek, a kritika tehát forrásuk tárgyalásával velük is végez. Van azonban bennük is eltérő adat. Forrásaikat vagy félreértik, vagy akarva változtatják. Itt a kritika elé állni tartoznak ezek külön is. Guarinus legendájának kritikája részben független az eddig említett legendáktól. Annak csak a jegyzőkönyvvel van vonatkozása, azért külön kerül megítélés alá. Egy-két fejezete azonban, így a csodák, a B. Margit születéséről és haláláról szóló fejezetek, együtt kerülnek tárgyalás alá. Minthogy a jegyzőkönyv B. Margit születéséről nem tartalmaz adatokat, itt lesz helyénvaló az erre vonatkozó adatok kritikája. I. c. B. Margit rokonságát J. V. kissé részletesebben érinti. Nyilvánvalóan ennek fordítása az a magyar szöveg, a melyet Pray közölt valamiféle magyar codexből a csonka magyar legenda kiegé­szítésére. E sorok egymás mellett lesznek csak világossá: Dye wirdig jungfr. Margaretha iét ge- Boldogságos Szűz Szent Márgit Királyi porn von dem durchlewtigsten stamm der Nemes Nemzetbül származott kinek test künig zu vngern Ir vater ist gewest ein szerént való Attya az Magyaroknak negyedik künig zu vngern mit namen geheissen Bela Béla névö Király vala, ö is vala Harmadik der wird künig. Ir anherr ist genant András király, Sz. Ersébet Aszszonnak künig Andree der drit. der ist gewesen attya, ö néki egy méhben feküt attya fia Sanct Elsbethen vater. vnd ir leiplicher vala ötödik Istvány Király, pruder ist gewest künig Stephan der fünft.

Next

/
Oldalképek
Tartalom