Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1915-1916-iki tanévre
Klemm Antal: A vogul alárendelő viszony
A VOGUL ALÁRENDELŐ VISZONY 179 sátwésauiv. riszap ülő ritka fajú földdel áldva igézett meg bennünket/ II: 205. áyi saryi yürné néileuw. 'leánycsacsogó tájékra érkezünk.' III: 419. khajéy níti... wüs üsJcwé. halász-madár kölykező ... kis városka.' IV: 112. Néha a jelzett szó eszközhatározóval egyértékű: uj pati jani turél am voariám "állat támadó nagy ordítással ijesztem meg őket.' 111:347. -p képzős igenévi szerkezet: uj lulep saw úol jamés nélt.tein. 'az állat álló sok földfokot jól szemléled.' III: 293. -s képzős igenévi szerkezet: jálwél jömés khürém pat-as. "ördög járta három nyom-lyuk/ IV: 399. -t képzős igenévi {szerkezet: uj Ülat joréj) mám. 'állatrepeső büszke helyem.' 111:419. Névmási előtaggal való szerkezetek. Az -m, -n képzős igenév előtt névmás áll mint az igenév kifejezte cselekvésnek alanya, a jelzett szó pedig tárgy vagy helyhatározó. A vogul igenévi szerkezetek a magyarnál eredetibb állapotot őriztek meg, mert a vogul igenév ilyenkor nem személyragos, miként az északi-osztjákban 1 és a votjákban sem. A régi magyar nyelvben igen gyakran fordulnak elő az ilyen szerkezetek: Lathnaja meg az en dicsérthem malom helth. Lev. T. 1:263. Az én gondoltam disputácziónak micsoda renddel s formán kellene lenni. Veresmarti : Megtér. Hist. 1:135. Hanem hogy az én kévántam esküvésbe ellent tarta, mondék. U. o. Óh én kedves laktom földem. Thaly: Vit. Én. 1:187. Drága laktom szép földemben. Thaly: Vit. Én. 1:187. Egyes szám 1. személy: am piném sát pis tumanii} kwol tumaném nay ul pünsáln! 'hétszeres lakatú házam magam fölrakta lakatját te ki ne nyisd!' 111:36. am satém jelpirj vitémén joytnén jui-pált. 'miután igémre termett szent vizemhez eljutottál.' 1:139. am totem Xanjyii) uj Xánf/ém ti. 'az üzentes állatüzenet, melyet én hoztam, ez.' 1:79. am ti ünléné... pitit akiw jot ünlílimen ! 'ím ezen magam lakó ... fészekben üldögéljünk mi együtt." III: 302. amki jákténé áijkivalém-tarmél paryém tüünttaln! "a magam vágta fatuskóm fölé, oda helyezd az én derekamat!' 111:386. amki qsné sakwiti mtiilép akw e áyim ma és... 'magam nemzette csecses mellű egy leányom miatt...' 11:151. am ünléné sorúi sirp sirii) kwol1 Schütz: Az északi-osztják szóképzés. NyK. 40:63—64. 10*