Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1912-1913-iki tanévre
Dr. Schermann Egyed: Az egyházi könyvtilalom és könyvbírálat magyarázata
vagy pedig az egyházatyákból és tudós katholikus férfiakból vett jegyzetekkel volt ellátva. Az új törvény szerint pedig a Szentírásnak nemzeti nyelven való kiadása és olvasása csak akkor van megengedve, ha katholikusok adták ki, még pedig vagy az apostoli szentszék jóváhagyása mellett, a mi azonban ritkán történik, vagy pedig a püspökök fölügyelete mellett jelent meg jegyzetekkel. Ha tehát valaki jegyzetek nélkül akarja kiadni a Szentírást, akkor az apóst, szentszék jóváhagyása szükséges; ellenben a jegyzetes kiadásokhoz elég a püspök jóváhagyása. A jegyzeteket honnan kell venni? A törvény kifejezett rendelkezése szerint a szentatyák és egyéb tudós katholikus írók müveiből kell venni, legalább a hit és erkölcstan körébe vágó jegyzeteket. Ellenben a profán dolgokra vonatkozó jegyzeteket, mint a földrajzi, ethnographiai, régiségtani, történeti, nyelvészeti magyarázatokat (bár ez utóbbiakat szerintem nagy elővigyázattal, mert a zsidó nyelvi magyarázatok sokszor vágnak a hit és erkölcstan körébe) szabad nem-katholikusok műveiből is fölhasználni, 1 a mi már abból is következik, hogy a katholikus biblia-magyarázók az előbbi fejezet alapján, valamint ezen fejezet 8.pontja szerint használhatják a nemkatholikusoktól kiadott bibliafordításokat, sőt a tőlük készített fordításokat is, melyek szintén jegyzetesek szoktak lenni, valamint a törvény 3. és 4. pontjából. De a püspöknek meg kell vizsgálnia, vájjon a fordítás hü és teljes-e és vájjon a jegyzetek megfelelők-e és csak úgy adhatja meg a jóváhagyást. Hogy pedig valaki a kellő föltételek megtartása mellett készült bibliafordításokat használhassa, olvashassa, most már nem szükséges a plébános vagy gyóntató előzetes engedélye, mert ezt a régi föltételt az új törvény teljesen megszüntette, tehát kiki szabadon olvashatja az egyház hatósági jóváhagyással megjelent fordításokat. Ezek a szabályok általában véve nemcsak az egész Szentírásra vonatkoznak, hanem az egyes könyvek fordításaira is. Mégis általános szokás szerint az evangéliumi szakaszoknak és leczkéknek, valamint az ifjúság számára készült bibliai történeteknek, vagyis a biblia kivonatos fordításainak jegyzetek nélkül készült kiadásaihoz nem kell az apostoli szentszék jóváhagyását kérni, hanem elég a püspöké. De mindenesetre az ilyen kiadások jóváhagyott fordítás alapján készüljenek. 8. Tilosak a szent könyvek összes fordításai, melyeket bármi1 Noldin i. m. pag. 714.