Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1911-1912-iki tanévre

névi szerkezet is.) Münk. 118. veranl kosos lud-leSli atas. A kakas paran­csolja a nyúlnak, hogy mondja el. Münk. 122. sum-potîs vu-ko-ku^o kit ci pïrnï-no todlmtä-ni. A molnár azt sem tudta már, hogy hova legyen örömében. Münk. 142. Seber-no Seher kuno-neljos uramä potênê vozdasko. A szép, a szép vendégleányok az utczára kimenni szégyellenek. Münk. 249. kír^aní kosid-kü : mi Tartalom. Ha azt kívánod, hogy énekel­jünk: mi énekelni fogunk. Münk. 270. liktem beraz obida anaiezli ta murte sudini vor dini kosisa kel'tem. Miután megjött, az erdő szelleme megparancsolván anyjának, hogy azon embert táplálja, tartsa el, eltávo­zott. Wichm. Aikak. XIX : 61. so korlcaz keimt juaskem. Ö azt kérte, hogy a házban maradhasson. Wichm. Aikak. XIX : 132. Igenévi szerkezetek a vogulban : ne-iiuli fiultîlènè yontélali. Női eskü esküvését hallgatja. Münk. Vog. N. Gy. 111:152. yatalèm it'imanè at vayèm. Nappalom esteledni nem látom. Münk. Vog. N. Gy. IV: 139. taw ndlin alä püynätä ness sunsentilèm. Hogy az ő nyíltartóját fogja, azt csak úgy nézdegélem. Münk. Vog. N. Gy. IV : 303. sanäyä-äsäyä taw-pdlt lakwmci at väs, taw äs sänäyä-äsäyä-pä It lakwmä at vas. Hogy mikép kerültek hozzá szülei, nem tudta s hogy mikép került ő a szüleihez, azt sem tudta. Münk. Vog. N. Gy. 1:21. hvasè mènmât oat khansi, vet mènmât oat khansi. Azt sem tudja, hogy hosszú ideig ment-e, azt sem tudja, hogy rövid ideig ment-e. Münk. Vog. N. Gy. 11:226. käsät pätmät khblésté. Öcscsének elestét hallotta. Münk. Vog. N. Gy. 11:239. naj­saiiikèn nciny kwalmä yumVé cd valtén ? Asszony-anyácskádnak fölkeltét hogyan nem látod ? Münk. Vog. N. Gy. 111:190. A zürjénben ritkább az igenevek használata, mint a votjákban (Wiedemann: Gram. d. syrj. Spr. 1884. 241. 1.), mert a zűrjén inkább mlj és med szókat használja. 1 kor sylön ty vylty loktömös adzisny. A midőn látták, hogy a tó felett jön. (ü. o. 241. 1.) Hasonló értékű igenévi szerkezetek a cseremiszben: 2 re'ßezen te-mmem wzme mö'nge. Miután látta, hogy a róka jóllakott. Aikak. XIII : 10. meri uzom tudón pört onzumozom. Én láttam, hogy ő a házat megnézte. 1 A mvj-jel való kötőszós mellékmondatok újabb keletűek sz orosz nyelv batása alatt. V. ö. Castrén : Elementa grammatices syrjaenae. Helsingforsiae, 1844. 116. 1. «myi... ortum ad instar linguae Russicae e pronomine interrogativo.» V. ö. még Fuchs : Eine Studienreise zu den Syrjänen. Kel. Szemle. XII : 231. 1. a^imist mlj nekod sljes OZ nö ^jav. Látván, hogy senki őt észre nem veszi. Nyk. XV : 427. korisni, med najaè's pramëja velëdas i pernaalas. Kérték, hogy őket igazán tanítsa és megkeresztelje. Nyk. XV : 410. 2 V. ö. Beke Ödön : Cseremisz nyelvtanát is !

Next

/
Oldalképek
Tartalom