Dr. Zoltvány Irén: A Pannonhalmi Főapátsági Főiskola évkönyve az 1910-1911-iki tanévre

àyecpoTToirjToç-t is Pál képzésének tartja Nägeli (52. 1.), holott Márk 14, 58-ban olvasható. De Grimm megjegyzi : exstat neque ap. profanos ne­que ap.LXX. — xaxáXaXoç, maledicus, obtrectator, oblocutor; qui ali­eui obloquitur et ei detrahit (S) obtrectator, maledicus (W.), detractor (V.): TiapéSwxev aùxoôç ó-8-soç siç àoôxi\iov voöv... xaxaXâXouç Rom. 1, 28—30. Praetérea nus quam legitur (G.). —Tcapetaax.Toç irreptitius; qui se clam insinuavit (S.) clam introductus, irreptitius (W.) subintroductus (V.) 'AXA' oùSè Tcxoç; 6 aùv èp,oc ... rjvayxáaib] raptxiJWjíHjvai, Sià Se xcùç Ttapeia­àxxooç <{;£u5aSéX<pouç Gai. 2, 3—4. c) igék: áTtoxaxaXXáxxw, reconcilio (W, V.) xa: dbroxaxaXXá!^] xoôç appoxépouç evl awjiaxt, xw •O-etp Sca xoö axaupoö Eph. 2, 16 ; vuvï Se âr.o­xaxrjXXa^sv èv xw awjjtaxc xrjç aapxoç aùxoô Scà xoö ö-aváxou Col. 1, 22. Neque ap. profanos, neque in Graeco V. T. codice legitur (G.) — aTcexSuojxai, exuo me veste (W.) expolio (V) p] ^eúSeafre «XXfjÀbuç aTiexSuaájJievoi xöv rcaXaiôv dcvftpcouov aùv xaiç rcpá^saiv aùxoô Col. 3, 9 ; àTOxSuaàîJisvoç xàç ápydç Col. 2, 15. Átvitt értelemben csak itt; rendes jelentésében Ios. antt. 6, 14, 2: axcexSùç xyjv ßaatXtxTjv éaíHjxa és Eusth. ad II. p. 664, 23 is. — dcvaxatvów, renovo, reficio (W. és V.) p] ^sóSeafte dç dXX^Xouç... xac évSuaájjiEVoi xov véov (aVftpamov) xcv avaxacvoó­jjievov Col. 3, 10 ; és ó law "^[ jlwv ávaxatvoöxac ^[xépa xa: VjfJiépa II. Cor. 4, 16 : novus vigor novumque robur mihi inditur (G.) ; avaxatvtÇa) már Isocr. Plut. Luc. és Zsid. 6, 6. Verbum soli Paulo apóst, proprium (G.). ­xaxaaxpTjviáo), insolentius et lascivius me gero adversum ; lascivio et inso­lesco contra (S.) luxuriöse vivo in damnum alicuius (W) luxurior (V.) Sxav yàp xaxaaxprjvtáatoatv xoö Xptaxoö, yapív ftéXouacv I. Tim. 5, 11. ­upoeváp^ojjiai, ante incipio (S. W) coepi (V.) xaftwç TrpoEvrjpÇaxo, oùxwç xal èTitxsXéaTjj II. Cor. 8, 6. és 10. Praeterea non exstat (G.). — rcposuayye XiÇojiaij annuntio laeta et felicia, laetum nuntium atîero, iubeo et euro aliquid alteri annuntiari. Semel tantum in N. T. legitur (S), ante pro­mitto (W) praenuntio (V.) TipoSoöaa Sè vj ypacprj, Sxt ex raax£toç StxacoE xà £&V7] 6 9-soç, TcpoeurjyyeXtaaxo xâi 'Aßpaaji . Gai. 3, 8. — TCpoxupoto, ante ratum facio s. sancio (S. W.) confirmo (V.) otaíWjxyjv Trpoxexupwjii­vrjv ... oùx axupoî Gai. 3, 17. — 7tpoacx:áop,at, ante criminor, ante accuso (S.), antea accuso, antea argumentis evinco (W.) causor (V.) rcpo^xtaaá­[xefta yàp- Iouoacouç xs xac "EXXrjvaç Tcàvxaç ùcp' ajiapxtav eevae Rom. 3, 9. Praeterea non offenditur (G.). — auyxaxo^aftéw, simul cum aliquo per­fero mala (W.) collaboro (V.) ouyxaxoTtáíbjaov xàj eùayyeXitp xaxà oôvajxiv ft£oö I. Tim. 1,8. — auvapfAoXoyéw, construo, compingo (W, V.) Xpta­xoç 'Irjaoôç, èv i) ircaaa otxooojiYj auvap[xoXoyoufA£V7] gcùEec vaöv áycov èv xupt'w Eph. 2, 21. Xpcaxôç, ou Tcâv xö aö[.ia auvapfioXoyoù|xevov ... noizlioi.'. etç otxooo[j.7jv áauxoö èv ayarcrj u. o. 4, 16. — Qui clas­sici dicuntur scriptores, usurpant auvapjjióaaeov et auvapjxôÇstv (G.). —

Next

/
Oldalképek
Tartalom