Dedinszky Gyula: Írások Békéscsaba történetéből, néprajzából - Közlemények Békés megye és környéke történetéből 5. (Gyula, 1993)
Dedinszky Gyuláról
zalaiból szűkebb-bővebb részletek jelenhettek meg a Békési Élet, az Új Auróra hasábjain ill. a Národopis Slovákov v Madarsku... köteteiben. Munkáinak zöme azonban így is kéziratban maradt eddig. Adósságot törlesztünk tehát, amikor az említett kéziratok meg nem jelent, ill. csak kisebb részleteiben megjelent anyagát bő válogatásban közreadjuk egy kötetben. Amikor ezt tesszük - Békéscsaba város jelentős támogatásával -, akkor tisztelgünk is a szerző, Dedinszky Gyula előtt, aki életútjával a közösségszervező, tanító, nevelő evangélikus, egyben tudós lelkipásztorok nyomát követte - így pl. az id. Tessedik Sámuelét, aki az első községi szabályzatot alkotta Csabán a 18. sz. közepén s ezzel és a mindennapok vezérletével is a több helyről érkezett, széthúzó fejeket "egy kalap alá szorította" - vagy Haan Lajosét, aki elsőként ismertette meg részletesen a csabaiakat saját múltjukkal, elődeikkel - s folytathatnánk a hosszú sorát a kiváló lelkészeknek, nem feledkezve meg az evangélikus egyházi néptanítókról sem (Wilim, Sztraka, Mokry és sokan mások). E lelkészek és tanítók nélkül soha nem lett volna az újratelepülés után a lakosokból városi közösség soha nem lett volna meg az oly lényeges kohéziós erő, az erkölcsökben munkaszeretetben - önkorlátozásban - közös célokért munkálkodásban megnyilvánuló közmegegyezés, mint városépítő erő. Csak kívánni lehet Csabának, megyének és országnak egyaránt, hogy teremjenek a közszolgálatra - egyházi és világi területeken is - újabb és újabb Dedinszky Gyulák: akkor a jövő építése jó kezekben lesz. * * * A tanulmányok teljes szövege - egyrészt az ismétlődések, másrészt terjedelmi okok miatt - nem kerülhetett közlésre. A kihagyásokat [...]-al jelöltük. [ J-ek között adjuk meg a szövegbe ékelt szlovák szövegek magyar fordítását is. Erdmann Gyula 1