Dusnoki-Draskovich József: Nyitott múlt. Tanulmányok, történetek Gyuláról, Békés vármegyéről és a fordított világról – Gyulai füzetek 12. (Gyula, 2000)

Albrecht Dürer származásáról Haan Lajos könyvének ürügyén

kevésbé pontatlanul, egyszerűen csak kijelentik, hogy Dürer apjának „Ajtósy" volt a neve, azaz a helyi lakos nemesi család sarja volt. Ezt és további értékelhe­tő állításait Karácsonyi megyetörténetéből merítette, anélkül, hogy ezt jelezné. Karácsonyira csak egy bíráló mondatban utal: a helytörténeti munkákban, sőt Karácsonyi részletes megyetörténetében sem tárgyalják alaposabban Dürer szár­mazásának kérdését, Dürerről magáról mindössze néhány sor olvasható az utób­biban. Kisch szerint a helytörténet (pontosítsunk Kisch helyett: Karácsonyi megyetörténete) mégis egész sor támpontot nyújt Dürer családjának származá­sához. A megyei oklevelek számos családi címere között egy sincs, amely hason­lítana Dürer családi címeréhez, szögezi le Kisch, miután átlapozta Karácsonyi könyvét. Ugyanígy az egykori Ajtós közelében lévő józsefvárosi temetőben is hiába kutakodott. (Hogy a XVIII. században Gyulára telepített németek teme­tőjében miként találhatta volna meg a keresett címert, azt csak ő tudhatja.) Mivel az Ajtósyak címerének nem maradt semmi nyoma, nincs alapos ok arra, hogy a festő őseit Ajtósynak nevezték volna, a Dürerek címere pedig úgyneve­zett beszélő címer. A Dürer név csak a származási helyre utal, és az „ajtósi" szó fordítása. Szintén Karácsonyit követve Haannal szemben fejtegeti, hogy Ajtó­son valójában több nemes család élt, amelyek családneve vagy előneve Ajtósy volt. Feltűnt neki, hogy a Karácsonyi és a Haan által felsorolt XVI. századi Ajtósiak között előfordulnak Oláh, Török, Bradách stb., a jobbágyok között pedig Horváth és Bosnyák nevűek. Ezért állapítja meg, hogy nincs igaza Haannak abban, hogy a XV-XVI. században csak magyar nemzetiségűek éltek Békés vár­megyében. Lényegében ez az egyetlen új állítás a cikkben, amely magától Kischtől ered. A nevekből persze nem állapítható meg a nemzetiség, hiszen egy sokkal korábbi származásra is utalhatnak (a Török név ragadványnév is lehet), de az amúgy is ismert, hogy a XVI. század folyamán - főként a török előrenyomulása miatt - már valóban megváltozott a népesség összetétele, de ez Dürer szárma­zásának szempontjából teljesen érdektelen. Kisch Gyulán tovább folytatta nyomozását. November 9-én egy új, hosszabb dolgozatot küldött el Paulnak Dürer magyarországi ősei („Dürers Ahnen in Ungarn") címmel. Kéri, hogy energikusan lépjen fel az írás megjelen­tetése érdekében a Kisch által megjelölt újságokban, bár ekkor már a könyv alakban való kiadásra is gondolt. Testvére pl. a következőkre hivatkozzon: „.. .hogy ez a dolgozat több anyagot tartalmaz a Dürer-kutatáshoz, mint amennyit egyéb­ként évtizedek alatt hoztak napvilágra, hogy egy egész új területet nyit meg a művészettörténet ezen ága előtt, és amíg Dürerről írni fognak, ezt a dolgozatot mindig idézni fogják." Hozzáfűzi még, hogy számára azért is fontos a gyors megjelentetés, mert kiterjedt tanulmányai nem maradtak titokban, és másvala­ki is könnyen arra a gondolatra juthat, hogy ezekkel a kérdésekkel foglalkoz­zon. 96 Úgy tűnik, hogy ez a dolgozat végül csak 1925-ben, „A száguldó ripor­ter" című kötetében jelent meg. Új címe itt: „Nyomozás Dürer ősei után" (Nachforschungen nach Dürers Ahnen). 97 113

Next

/
Oldalképek
Tartalom