Erdmann Gyula: Deportálás, kényszermunka. Békési és csanádi németek szovjet munkatáborokban – Gyulai füzetek 4. (Gyula, 1990)

III. VISSZAEMLÉKEZÉSEK - Dr. Such György (Szarvas)

sukat, Stuttgart környékén. A kezdet persze ott is nehéz volt, hiszen egy batyuval mentek ki. A későbbi férjemet (1950-ben kötöttünk házasságot) kint, a Szovjetunióban is­mertem meg. 1958 óta élek Gyulán. Nemrég voltak a deportáltak 40 éves találkozói. Nehezen ismertük fel egymást. Sokáig nem beszéltünk a deportálásról semmit. En a családomnak sem szóltam róla soha. Viszont sokáig rendszeresen azt álmodtam, hogy ismét utazom kifelé... Kiiz­zadva és kimerülve ébredtem ilyenkor, sokszor a saját kiabálásomra riadtam fel: "én már voltam kint, nem megyek megint..." Ma már nem zavarnak ezek az álmok, csak a reuma, de az részben családi vonás is. Végül is hazértünk, megúsztuk, és volt benne jó is: sokat tanultunk. így pl. megettük azt is, ott is és később is, amit korábban Gyomán a kutyának se adtak. Igazolódott a mondás: ha nem eszed meg, nem is vagy éhes. Csak egy kicsit hosszú volt az egész. Dr. Such György (Szarvas 1 ) 1945 januárjának első napjaiban, csaknem három hónappal a szovjet csapatok bevonulása után, értesítést kaptam Szarvas község elöljáróságától, hogy németes nevem miatt munkaszolgálatra köteleznek. Az idézés január 7-én reggel nyolc órára szólt és tartalmazta azt a kiteltek is, hogy távolmaradás vagy szökés esetén, család­tagjaimmal egyetemben, szovjet katonai bíróság elé állítással kell számoljunk. Kétheti élelemmel és megfelelő ruházattal kellett megjelenni. Apám nem kapott behívót, mert túl volt az érintett életkoron. Én akkor a VII. gimnáziumba jártam. Azon a reggelen kb. 16­an, férfiak és néhány nő, így: Fraunhoffer Ferenc és fia, Mayer Pál és János, a Mayer nővérek, Müller Károly és fia, Prassz János, Schultz Sándor, Tautmann József, Zappné Péter, Zwickli József és mások, valamint egy békésszentandrási férfi, Braun Pál, jelentkeztünk a községházán és vártuk további sor­sunkat. Délelőtt folyamán lovas szekerekből álló konvoj érkezett, a kocsik egy részén már csomagokkal felpakolt emberekkel, akiket hasonló indokkal és céllal hoztak el Gyomáról. A búcsúzkodás után mi is felrakodtunk, majd felszálltunk az üres szeke­rekre és a menet, fegyveres kísérettel elindult a kb. 65 km-re lévő Gyulára. Havas, téli idő volt. Aznap Kondoroson éjszakáztunk, a csárda mellett egy teremben. Másnap, rövid békéscsabai pihenő után érkeztünk meg rendeltetési helyünkre, a hajdani "huszár-laktanyába", ahol a hasonló sorsú emberek gyűjtőállomása volt. Főleg Békés megyéből hozták ide a német nevű embereket (Gyoma, Szarvas, Mezőberény, Békéscsaba, Gyula, Almáskamarás, stb.), de voltak közöttünk kisújszállásiak (Krasznai) is. Az egyes településekről különböző létszámú csoportok érkeztek, külön­böző társadalmi helyzetű és foglalkozású emberekkel. Békéscsabán január 9-én hivatalos személyek jelentek meg a német nevűek lakásán és közölték az érintettekkel, hogy másnap fél nyolckor jelentkezzenek a tanácsházán, mert kétheti munkaszolgálatra viszik őket. Az erre az időre szükséges Ma Szegeden él. Alábbi írásában személyes sorsa mellett több sorstársának emlékeit is felidézi. 145

Next

/
Oldalképek
Tartalom