Sümegi György - Kőhegyi Mihály: Fülep Lajos és Kner Imre levelezése – Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból 17. (Gyula, 1990)

Fülep Lajos és Kner Imre levelezése

Most két kérdésem is volna: őszintén és nagyon örültem annak, hogy a Szabó Lőrinc-könyv kiállítására nézve Ön is így vélekedik. Unokaöcsém és tanítványom, Haiman Gyuri, 1 aki július óta nyomdászinas, azt írta, hogy nem hiszi, hogy bárhol ma jobban csinálták volna meg a könyvet. Más ba­rátaim egyes esetekben kifogásolták, hogy a rövid sorok nagyon az oldal elejére esnek. Amikor azt mondottam, hogy azért vettem kissé áttetsző papirost a könyvhöz, hogy az oldalnégyszöget érezni lehessen, s ez kívánja így a rövid sorokat, értetlenül néztek rám. Nem érzik a dolgok belső törvényszerűségét és igazságát az emberek, az „echt"-ség iránti érzék szinte teljesen elveszett. Nekem igazán és nagyon jólesik, hogy ön ennyire egyetért velem éppen ezt a végtelenül egyszerű könyvet illetően. - Mindenben osztom az ön fel­fogását a görög művészet tökéletességét illetően. A „konstruktivisták" merev, racionalista és mechanisztikus szemléletével szemben azt kell mondanom, hogy a doIg[ok] nagyon is sokrétűek, és az ilyen primitív módon kiszámítható és könnyen megközelíthető dolgok felett van egy magasabb rendű igazság és valódiság, és én is ezt keresem anélkül, hogy a mai modernek infallibilitási álláspontjára helyezkednék. Nekik könnyű: ők öt év múlva ugyanazzal a merev makacssággal képviselik mindenen és mindenkin keresztül az új igaz­ságaikat. - Kérdésem azonban a következő, nagyon furdal engem a dolog: az optikai korrektúrákat illetően beküldtem Önnek egy nyomtatványomat, Goethe: Wanderes Nacht­liedjének egy nagyalakú nyomatát a német és n magyar fordítás szövegével. 2 Erről nem írt egy szót sem. Pedig éppen azok után, amit írt és annyira hangsúlyozott, nagyon érdekel­ne, egyetért-e velem ennek a lapnak a megoldását illetően? A nagyon is változatos és szétta­golt formákból ezt a relatív egyensúlyt csak majdnem minden egyes sor szóköztágítással és szűkítéssel, s az axisból való kimozdításával lehetett elérni. Majd egy hétig dolgoztam rajta közben-közben pihenőkkel. - Most azt szeretném tudni: 1 á t j a - e és helyesli-e a dolgot, ahogy meg van oldva? Saját szempontjai alapján jónak tartja-e? őszintén megmondom, hogy e percben összes ismerőseim és barátaim között senki sincsen, akinek véleménye erre nézve mérvadó volna nekem, csak az Öné, mert kollégáim nem tudnak eléggé szedni, a nem-nyomdászok meg nem is értik, miről van szó. Egy német kollégám van, akinek a véleményére adok valamit, az azt írta, hogy értékelő és részletező vélemény helyett csak annyit ír, hogy bemutatta összehívott egész személyzetének, s berámáztatta a lapot Ha nem érkezett volna meg a nyomtatvány, vagy elkallódott, megsérült volna, kérem értesítését, s azonnal újra elküldöm. ­Másik kérdésem: ismeri-e Szegedy Szüts István 3 rajzos könyvét, amelynek „My War" a címe? Ez egy képregény Masereel módjára, egy magyar művész csinálta. Angol kiadó adta ki állítólag 100.000 példányban. Egy pesti ismerősöm tett rá figyelmessé, s meghozat­tam. Itthon eddig - tudtommal - senki se írt róla sehol. -Nagyon kíváncsi volnék az ön véleményére. Ha érdekli, szívesen elküldöm megtekintésre. Egy budapesti cég árulja, én mint könyvkereskedő 22 pengőért kaptam. 1931-ben jelent meg. A szerzőről semmit se tudok. Ismerősöm azt mondotta, hogy Csongrádon tanár. Meg is találtam a sematiz­musban, az ottani állami polgári iskolánál van. ­És még valami: unokaöcsémet tanítgatva szükségét érzem annak, hogy összefoglaljak és megformáljak magamnak bizonyos igazságokat. Eközben érik meg bennem sok minden arra nézve, amit ama bizonyos könyvben meg kellene írnom. De hogy időm lesz-e rá vagy sem, azt nem tudom! Az ősszel aztán elhatároztam, hogy egy tervemet megvalósítom, összeállítottam egy csomó variánst arról, hogy egy betűvel és e g y formátumon, tisz­tán a sorhosszúság és a ritkítás, valamint az oldalmagasság variálásával mi mindent lehet 56

Next

/
Oldalképek
Tartalom