Sümegi György - Kőhegyi Mihály: Fülep Lajos és Kner Imre levelezése – Forráskiadványok a Békés Megyei Levéltárból 17. (Gyula, 1990)
Fülep Lajos és Kner Imre levelezése
io8 Z[engő]V[árkony], [i]94i- IX/6. Kedves Barátom! Elmúlt a nyár - nem is igen volt -, s nem találkoztunk. így múlik el minden, vele mi is. Ezt kevésbé bánom, mint amazt. Beszámolok egy tervemről. Mikor szegény Babits meghalt, megkértek az emlékkönyvben való részvételre. Természetesen igent mondtam, s mivel azt írták, a terjedelmet nem korlátozzák, valami komolyabb dologra gondoltam. Közben kiderült, hogy valami ötvenen lesznek, s így egyre maximum 4-5 lap jut. Erre az emlékkönyvből kiszorultam, de amit terveztem, mégis meg akarom írni, elvi okból. Ha valaha, most kell helyt állni egy s másért, amit B-al [Babitscsal] nexusban szándékozom elmondani. Címül szántam: A költő, és a műveltség vádja. Terjedelme 3-4 Nyugat-ív lenne, kisebb könyv formájában 7-8 ív. 1 Azért írom meg ezt, mert legutóbb egyszer azt ajánlotta, hogy ha akad valami kisebb dolgom, kinyomatná. Ez tehát olyan valami volna, s a Kner-tradícióba nagyon beleillő. Kérem, legyen szíves közölni velem, hogy mai szituációjuk megengedi-e ezt a luxust. A kis könyvvel egyébként az a tervem: mivel nem szeretném, hogy teljesen ä fonds perdu 2 menjen, azt gondoltam, megpróbálomjbesoroztatni a megszűnt Nyugat utódjának illetménykötetei közé - ha még adnak ilyeneket. így nekik valamit meg kellene téríteniük a nyomdaköltségből. "^Magamnak is óhajtok tőlük valamennyit. Olyan^formájúra gondolok, mint a M. Kis Miklós-könyv volt, hasonlóan kemény papirosban.[ ?] Mindez egyelőre bizalmas. Szeretettel Fülep Lajos Autográf, kék tintával írt levél. 1 f. BML, XI. 9. Kner Nyomda ir. C/30. 225-226. 1 Fülep Babitsról szóló írásának kiadása csak terv maradt, az írás befejezetlenül megtalálható Fülep Lajos kéziratos hagyatékában a Magyar Tudományos Akadémián. MTAK Kézirattár, Ms 4564/1. 2 a fonds perdu - a befektetett tőkének az a része, melyet készek vagyunk a vállalkozás érdekében elveszíteni, illetve veszteségként elkönyvelni. IO9 [Gyoma], [i9]4i. szeptember 9. Kedves Barátom! Sietek válaszolni kedves soraira, éspedig a következőket: persze, hogy állom az ígéretet, de csak a kinyomatást illetően, s a következő feltételekkel: 1). sürgős volna a dolog, mert rövidesen kezdődik az őszi szezon, és akkor nem érünk rá, 2). olvasható kéziratot kell kapnunk, mert az Ön keze írását nem bízhatom szedőkre, nagyon lassú és nehéz munka volna, és igen fáradságos a korrektúrája, 170