Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója 2. 1908-1917 (Miskolc, 2001)

Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója (1908-1917)

ják, azóta folytonos lázban szenved. Szülésznő, orvos, hír szerint, felületesen jár el körülötte, s nem tartja fontosnak a lázas betegséget. Pedig a nőnél ily állapotban a láz könnyen végzetessé válhat. Nagyon sajnálnám a szegény fiatal teremtés ily ko­rai elvesztését. Gondoltam rá, s ha csakugyan megtörténnék, ezt a kis verset szán­tam sírkövére: Ifjú anya, megtört remény Alszik itt a sír fenekén: Eletet adott élete árán, Áldása maradt a pici árván. 1915. június 15. Hűvös, de kellemes nyári reggel van. Tegnap délután egyszerre nagyon lehűlt a levegő. Ma reggelre az ablakok is megizzadtak. Elég volt az itt mulatásból. Rög­tön indulok. Még rózsáimat szemléltem végig. Viszek belőlök Miskolcra egy nagy bokrétát. Mikor ismét megjelenek itt, akkor már teljesen lehervad az első virítás, talán a fák és a gyöp sem lesz már olyan üde zöld. Hála Istennek! Úgy látszik, hogy a kis sírversre most már nem lesz szükség. Határozott javulást vett a beteg anyácska állapota. Lázai megszűntek, s általában jól érzi magát kisdedével együtt. Lassankint erősödni fog s készülni az előtte álló nyomorúságos élettel való küzdésre. Itt töltött néhány napom nem járt különös bajjal. Egészségemben nem tett kárt az itteni bőséges táplálkozás; kedélyemben sem. Olvasmányom csupán hír­lapokból állott, melyek most folyvást a háborús hírektől áradoznak. A városok­ban és a vidéken izgatva vonják magokra a figyelmet. Miskolc 1915. június 19. Egyik helyi lap mai számában olvasom, hogy Baksay Sándor református püs­pök barátom Kunszentmiklóson nyolcvanhárom éves korában meghalt. Nagyon meghatott váratlan elmúlása, melynek előzményeiről tudomásom nem volt. Nemrég közölték ugyan a hírlapok, hogy ő több mint hatvanezer koronát ha­gyományozott a kunszentmiklósi gimnázium internátusának. Ebből sejthettem, hogy vége felé járónak érzi az életét. Azt is tudtam, hogy nagyon szeretett hitvesét a vele töltött hosszú, boldog évek után nemrég vesztette el, s gyermek nélkül le­vén szomorú egyedüliségben maradt. Kevés érintkezésem volt vele: néhány rövid találkozás. De megszerettem az embert, vonzódtam hozzá. Kedélyes, jóságosnak látszó, rokonszenves természet. Nagy érdemű, nagy tehetségű író. Erős jellemző vonásai az eredetiségnek, mély ismerete, művészi tükrözése a magyar nép életének, sajátságának. Nyelve is oly tőről fakadt, erős magyar, mellyel csupán Arany költői magyarsága vetekedhetik. Előadása világos, egyszerű, sallangoktól idegen. Homér Iliászának magyaros ver­sekben való fordítását (Sándor-féle tizenkettesekben) sokan elhibázottnak tartják. Én gyönyörködve olvastam. Le volt ugyan benne törölve a hexameteres höm-

Next

/
Oldalképek
Tartalom