Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója 2. 1908-1917 (Miskolc, 2001)

Szentpéteri üres fészek. Lévay József naplója (1908-1917)

Tátraszéplak 1910. augusztus 11. A szobámban reggel még mindig 12 R. fok a meleg. Nehezen akar javulni. Az egész égboltozat el van borulva. A bérceket sűrű felleg takarja. Sőt az eső csende­sen szitálódik is. Ma írok Bikkszádra. Úgy értesülök, hogy énmiattam meg ott nyugtalankod­nak, amire valóban nincsen ok. Az igaz, hogy mindig nyom itt engem bizonyos aggodalom. Arra már sokféle ok van. Mariska bizony azt a néhány szem szilvát és két darab körtét, melyet ideküldött, egészen éretlen állapotban szedte le. Teljesen ehetetlenek. Hogy lehetett ő ily meggondolatlan? Tátraszéplak 1910. augusztus 12. Ma megküldötte nekem Bayer József, a „Kisfaludy Társaság" Shakespeare­bizottságának előadója V. Henrik-iordhksomra vonatkozó jegyzeteit, javítgatásait. Most csak az első felvonásra vonatkozókat. Még nem olvashattam. Úgy láttam, nagyon is részletező. Majd otthon vizsgálom az eredetivel. Tegnap délután átkocsiztam Új-Tátrafüredre apró emléktárgyak bevásárlása végett. Megpróbáltam a gyalog visszajövetelt, igazán csak erőpróbául. Jól ütött ki, nagyon könnyen ment. Egypárszor pihenve, szinte fáradság nélkül jutottam haza. Már ma elküldtem postán az emléktárgyak egy részét. Oly sokan vannak a hivatottak, hogy nem jut mindenkinek. Délelőtt szinte egészen elfoglalt az expe­díció, csak éppen reggeli sétámat végezhettem. Ismét oly hideg volt, vagy még hidegebb, mint tegnap reggel. Szobámban 12 R., ott künn 8 R. fok. Nehezen telik az idő. Várom a hazamenetelt. Még egy teljes hét van hátra. Úgy érzem, a jövő évben nemigen fogok idekívánkozni. De az még messze van. Tátraszéplak 1910. augusztus 13. Semmi jót nem jegyezhetek az időről. Délelőtt mintha egy kissé nyájas, nap­fényes akart volna lenni. Most délután a legbarátságtalanabb mord és hideg. Ma írtam Bayer Józsefnek a Shakespeare-fordítás ügyében. Voinovich Gézá­nak a „Budapesti Szemle" számára elküldtem egy itt írott versecskémet, a Bércek, erdők címűt és a Gyulai Pál sírkövére régebben írott epitáfiumot. Ezzel, úgy látom, véget ért itteni levelezésem. Nemigen kell már írnom sen­kinek; nem is várok senkitől, egyedül Bikkszádról, s egyedül oda kell még a jövő héten. Bár kedvező hírt kaphatnék! Gárdonyi Gézának Az én falum című falusi történeteit olvasgatom, melyet fi­gyelemgerjesztésül Voinovichnétől kaptam. Ez a fiú igazi költő. Csudálatos meg­figyelő, aztán mesteri előadója annak, amit megfigyelt. Csak úgy duzzad a termé­szetessége. Amit mutatni akar, nem beszéli, hanem élőnkbe állítja. Felváltva ve­szem elő az angol essay-ket, Heinét, Aranyt és gyakorlatul a Talks about English Life-oi.

Next

/
Oldalképek
Tartalom