A Nagy Háború emlékezete. A Dél-Dunántúl és az első világháború - Baranyai Történelmi Közlemények 7. A Baranya Megyei Levéltár évkönyve, 2016 (MNL BaML, 2016)

A HÁBORÚ EGYÉNI SORSOKON KERESZTÜL - Szerecz Miklós: Egy „öreg honvéd, a világháború harcosa”. Kovács György harctéri naplójának bemutatása és elemzése

Szerecz Miklós: Egy „öreg honvéd, a világháború harcosa”. Kovács György harctéri naplójának... az olaszok fényszóróval pásztázzák az ellenség állásait. Amikor először szembesül az olasz fronttal, mindjárt a rengeteg temetetlen holttest és széthányt fegyver tűnik a szemébe. Kilenc hónapot töltött Kovács György a doberdói fronton így igazán volt alkalma megfigyelni mindent. A leírásai teljesen hitelesek más forrásokkal összevet­ve, szinte ugyanazt a pokoli környezettanulmányt, képet kapjuk: „[...] Borzasztó kárt tettek az olasz ágyuk mi bennünk magyarokban mert mink magyarok a Kő Sziklás részein voltunk Doberdonak elenben az olaszok jobban és gyor­sabban tuttak némi sánczokatt épitteni mert azok felől földrészek is voltak de mi nálunk csak Kő Szikla hegyek voltak ha ágyuztak ránk Nálunk a kődarabok irtozatos sok em­bert elpusztítottak [... ] ”7 A másik helyszín a „vadregényes” Capul hegy (a naplóban így: „Kapui”) és a Kirlibaba-völgye a bukovinai Erdős-Kárpátokban, ahol 1916 augusztusától egészen 1917 júliusáig volt harcállásban a 40. honvéd gyaloghadosztály s így mind a pécsi 19-es, mind a budapesti 30-as honvédek. Ez a helyszín önállóan is, és az egyes fejezet­részletekben is gyakran feltűnik. Mindjárt az első hosszabb lélegzetvételű elbeszélés: „A fénykép. Fronti elbeszélés” ezzel a helyszínnel kezd, s valljuk meg nem kis írói véná­val (itt a szöveget helyes magyar írással és központozással adom meg, de a mondatok sorrendjén, és a szöveg tartalmán semmit sem változtatva. Ugyanígy teszek a későb­biekben a forrásközlésben is): „Kirlibaba, Kirlibaba, de sok emlékezet fűz hozzád, de nem azért, hogy talán va­lami gyöngyéletet töltöttem benned. Dehogy, egész ellenkezőleg. Mert csak a pusztulást láttam benned. A világ elpusztulását, úgy mindenben, mint emberi anyagban. Egyetlen házikó nem volt benned, ami ép lett volna, mert minden egyet elsodort az ágyú vihar. A lakói elmenekültek a kisgyermekektől kezdve az öregekig. Valahol a magas Kárpátoknak az innenső felén várták a jobb időket, hogy a háború végeztével visszatérhessenek a szegény lakóid. Tejó Isten, hányszor vertük ki az oroszokat belőled, és viszont, hányszor veretek ki az oroszok minket, magyarokat. 1916-ban egy álló évig harcoltam Kirlibabánál, amely idő alatt folyton szóltak a fegyverek. Nem volt szünete se nappal, sem éjjel, mint a pokol tüzének [...] Az a sok temető, ami a környékeden van: azok a sok jó testvéreim, akik puskatu­sával mentek az ellenséges ágyúknak. Mindenféle vasdarabokat csináltatok botokra és úgy vertétek az ellenségeiteket, amiről a fokos nevet szereztétek a magyar honvédezre- deknek [a 40. honvéd gyaloghadosztálynál - minden ezredénél - rendszeresítették a közelharc fegyvereként a fokost, melyről valóban a fokos nevet kapták és ez szerepelt ezredjelvényeiken is; a 19-eseknél ezen a címen tábori ezredújságot is kiadtak, a hoz­zájuk látogató József főherceget, tábornagyot egy díszfokossal ajándékozták meg - megjegyzés tőlem]. Ti, derék magyar vitézek, akik feláldoztátok az életeteket a szeretett magyar hazánkért. 7 A napló oldalai nincsenek számozva, mégis hivatkozásként írom ide: 184. oldal. 218

Next

/
Oldalképek
Tartalom